• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
01月11日
19:19 gyutakuさん

[調査] quick, fast, rapid の違い

違う言葉なら違うニュアンスや意味があるはず。
quick, fast, rapid はいずれも速いという意味の単語ですが、改めて調べてみました。

quick [adjective]
1. lasting for or taking only a short time
2. moving or doing something fast
3. happening very soon, without any delay


fast [adjective]
1. moving or able to move quickly
2. doing something or happening in a short time


rapid [adjective]
happening or done very quickly and in a very short time


なるほど。
一言に「速い」といっても、

(1)移動速度が速い
(2)何かを行うために費やした時間(所要)が短い
(3)何かを行うまでの時間(遅延)が短い

などの異なる定義が包含されているわけですね。

きれいにルールがあるわけではないようですが、少なくとも、

移動速度を感じさせる場合、fast、quickは○、rapidは
移動速度を感じさせない場合は、quick、rapidは○、fastは×

ということだけは言えそうです。

日本人的感覚で rapid rabbit などと語呂合わせで覚えてましたが気をつけないとなぁ。

*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
  • 総アクセス数(4,814)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~5番を表示

2008年
01月11日
19:57
MST102さん

earlyも加えてよさそうですがいかがでしょう~?
まとめていただいていて、大変勉強になってます^^

2008年
01月11日
20:04
MST102さん

連続書き込みすみません。
gyutakuさんの興味があると思われる本、ありますよ~。

Amazon.co.jp: コーパス英語類語使い分け200: 本: 投野 由紀夫
http://tinyurl.com/2h6o7b

自分で調べたほうが身につくとは思いますが、こういったものもあると知っていただければ^^
自分の欲しい本の一つです。

2008年
01月11日
20:16
gyutakuさん

>MSTさん
コメントありがとうございます^^
early も加えようか少し迷ったんですが、「早い」と「速い」の意味の違いは明白だから書くまでもないだろう、ってことでやめました。

本の紹介ありがとうございます。
私も欲しいです^^

2008年
01月11日
20:21
MST102さん

なんか見たことある名前だな~と思ってたら、iknowの人でしたね。
その人のコースありますし(笑)
本当に今気がつきました。

2008年
01月15日
10:22
gyutakuさん

>MSTさん
わはは^^
めちゃ有名人ですよ、投野さんは。

1番~5番を表示