• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
03月06日
16:00 gyutakuさん

[調査] see, look, watch の違い

違う単語ならば違う意味があるはず。
「見る」と覚えている単語を英英辞典で調べてみました。

see [verb]
to notice or examine someone or something, using your eyes:
to find out information or a fact
to understand or realize something

⇒あなたの目を使って何かや誰かに「気づいたり、examineする」こと
⇒情報や事実を見つけること
⇒何かを理解したり実感したるすること

look [verb]
to turn your eyes towards something, so that you can see it:
to try to find something

⇒seeするために視線を何かに向けること
⇒何かを見つけようと試みること

watch [verb]
to look at someone or something for a period of time, paying attention to what is happening
to act carefully in order to avoid an accident or unwanted situation

⇒「ある期間の間」誰かあるいは何かを look し、「何が起きるかに注意を払う」こと
⇒事故やよくない状況を避けるために注意深く振舞うこと

"see" は確かに「見る」に違いないわけですが、その結果「何を見たのかを認識している」ってことが look との違いですね。
lookはあくまでも「視線を向ける」とか、「見つけようと試みる」とのことですので、look したからといって see しているとは限らないわけだ。

以前に調べた、study と learn の関係に似ているかもしれませんね。

watch は何が起きるかを見る目的で look するんですから、当然ある程度の期間(少なくとも何かが発生する前から発生するまで)は、look していることになります。

3つを使い分けるならこんな感じか。

「とある武道の達人の演武を watch していて気がついたのですが、どうやら彼は背後を look せずに see できるようです。」

さて、「見る」ではなく「見つめる」で思い浮かぶのは stare と gaze なんですが、それぞれの意味を調べてみますと、

stare [verb]
to look at something or someone for a long time without moving your eyes, for example because you are surprised, angry, or bored

⇒例えば、驚いた、怒った、つまらないなどの理由で、「目を動かすことなく」何かあるいは誰かを「長時間」 look すること

gaze [verb]
to look at someone or something for a long time, giving it all your attention, often without realizing you are doing so

⇒何かあるいは誰かに全ての注意をはらって「長時間」 look することで、「たいていの場合そのことに本人が気づいていない

うん、おもしろい。
"stare"は「見つめる」だと覚えていました。
でも、日本語の「見つめる」には、なんとなく興味深いものや素敵なものを見るというニュアンスが含まれる気がします。
ところが、「怒って睨みつける」のも、無関心に「ぼーっと眺める」のも stare なんですね。
理由はともかく視線を動かさないことが stare であると。

で、本人が気づかず無意識に stare してるのが gaze。
ぼーっとしてたり、何かに見惚れている状況ですね、きっと。

*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
  • 総アクセス数(4,801)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~9番を表示

2008年
03月06日
16:05
MuscleMagicianさん

「とある武道の達人の演武を watch していて気がついたのですが、どうやら彼は背後を look せずに see できるようです。」

What an idea of understanding similar 3 words with 1 sentence!!

2008年
03月06日
16:19
gyutakuさん

>Magician さん
3単語を使った例文を「英語で」書けるようになりたいものです^^;

2008年
03月06日
16:20
MuscleMagicianさん

ところでさっき equity, stock, share の違いを調べてみたんですが、
英英辞典だけじゃなくて例文も大量に見ないと一発で覚えられそうになかったです(・Д・ιι)。。
いつかgyutakuさんのネタが尽きた頃にとりあげてみてください(・ω・)

2008年
03月06日
16:52
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


ハートで感じる英文法の大西泰斗さんとポール・マクベイさんの書かれた本に、「見る」という英単語について話がでてました!
共著の本が結構あるようなので、ぜひ探してみてはいかがでしょうか?

2008年
03月06日
17:01
gyutakuさん

>Magicianさん
私の場合、それらの違いを理解するためには、まずは株式の勉強から始める必要があるように思います^^;

>hadaさん
あー、多分その本持っています^^
楽しい本ですよね。
他にもsay, talk, tell の違いなどが解説されていたように記憶しています。

2008年
03月06日
17:11
Q-Eng Managerさん

tamiebest のコメント:


ほえー。氷解ってやつです。長年のおぼろげなことが!

私も以前調べたんです。「見る」系の動詞。
その時は、以下のような分類をして納得してました。 (けどgyutakuさんの整理がsystematicでわかりやすい。

--------------------------------------------------------------------日本語脳丸出し!あちゃー
>自動詞 (恣意的に、意識しないで)
 look ・・・・・ (意識せずに) 目に情報が飛び込んでくる
 stare・・・・・ (意識せずに) 眺めてしまう
 gaze・・・・・・ (意識せずに) 見つめてしまう

>他動詞 (何かしら外部要因があって初めて意識して)
 watch・・・・ (意識して) 見る
 see  ・・・・ (意識して) 見ようとする
--------------------------------------------------------------------

MuscleMさんもequity, stock, share の違いを調べてたんですねー。
私も調べてて途方にくれました><
苗字でも 「渡辺さん」、「渡邊さん」、「渡邉さん」って違いがあるように、
これもそんな違いなのだと自分に言い聞かせてます。(はぁ~

2008年
03月06日
18:48
Q-Eng Managerさん

Licotan のコメント:


seeとlookの違いがやっとわかりました~うれしい♪
yes I see it!

2008年
03月06日
19:27
MST102さん

見方もそうですけど、笑い方もいっぱい種類ありますよね~!
gyutakuさんのまとめ見るだけでもすごい理解が深まるw
本当に一冊の本ができる勢いですねぇ!

2008年
03月06日
20:21
gyutakuさん

>tamiebestさん
自動詞か他動詞かっていう区別の仕方って結構重要だと思います。
わかっちゃいるけどサボっちゃってます^^;

>Licotanさん
「わかった」が"I see" だったり、「探す」が "look for" (see for ではない) なんてところからも違いが見えてきますね^^

>MSTさん
おお、笑う系の単語を集めてみるのもなかなか面白そうですね。

1番~9番を表示