• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
03月12日
21:52 gyutakuさん

[調査] laugh と smile の違いと各種笑い方の紹介

和英辞書で「笑う」を調べると laugh と smile の両方ともでてきますね。
それぞれどういう意味なんでしょうか。
いつものように英英辞書で調べてみました。

laugh [verb]
to make sounds with your voice, usually while you are smiling, because you think something is funny:

⇒何かがおかしくて、たいてい smile しながら口から音をだすこと

smile [verb]
to make your mouth curve upwards, in order to be friendly or because you are happy or amused

⇒友好的に見せるため、あるいは幸せであったり楽しんでいるという理由で、口を上方向にカーブさせる

なるほど。
"smile" は「にっこりする」
さらに口から音が出たら laugh ってことですね。


で、笑う (laugh) の他のバリエーションも調べてみました

chuckle [verb]
to laugh quietly, especially because you are thinking about something funny
⇒何か面白いことを考えながら静かに笑う
楽しくってクスクス笑い。笑っちゃいけないけど笑っちゃった時とか。

snicker/snigger [verb]
to laugh quietly at something that is not supposed to be funny, for example when someone is hurt or embarrassed
⇒誰かが傷ついたり困っているなど、楽しいことにならないだろうことについて静かに笑う
悪巧みでクスクス笑い
ほくそ笑むって感じだね、きっと。悪い顔だなぁ~。

giggle [verb]
to laugh quietly and repeatedly like a child because of something funny or because you are nervous or embarrassed
⇒何かが面白い、緊張している、恥ずかしいなどの理由で、静かに子供のように繰り返し笑う
「きゃっきゃっ」とはしゃいで笑う感じか

cackle [verb]
to laugh loudly and unpleasantly in a high voice, like someone who is mad

⇒狂った人のように、大きく不愉快な高い声で笑う
「ムキョー!」って感じで、おかしくなっちゃった時の笑い方

jeer [verb]
if a group of people jeer at someone in a public place, they laugh unkindly at that person and shout rude things at them

⇒人々が誰かを人前で jeer している時、彼らはその誰かに対して敵対的に笑い汚い言葉を叫んでいる
つまり、やじを飛ばし嘲笑するということだね

今度は smile のバリエーション

grin [verb]
to give a big happy smile
とびっきりの smile を見せること
不思議の国のアリスに出てくるチェシャ猫は grin してますね。

beam [verb]
to smile for a long time, especially because you are very pleased about or proud of something or someone
とても満足している、あるいは誰かや何かが誇らしくって長時間 smile する
光線の意味のビームしか知りませんでしたが、smileするっていう意味もあるんですね。
うへー。

まあ、今のところ laugh と smile が使えればいいよね。

*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
  • 総アクセス数(21,679)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~16番を表示

2008年
03月12日
22:28
MuscleMagicianさん

多いですねー!
とても覚えられそうにないです・・(・Д・)
でも日本語だと数倍多そうですねw

2008年
03月12日
22:36
darkさん

chuckle, giggleなどは小説などを読んでてもたまに出てきますが、
smile系とlaugh系に分かれるのですね。
いつものようにわかりやすい例えでありがとうございます ^^

2008年
03月12日
22:36
Q-Eng Managerさん

tomohiko のコメント:


えーとww とりあえず laughとsmileのちがいだけ バッチリ覚えました(´∀`)beaming

2008年
03月12日
22:46
mcakさん

(笑)にもいろんな単語があるんですね。
結構知らない単語が多かったです。(笑)
ところで外国は挨拶代わりにキスをしたり、ハグしたりしますよね。それからスマイルの写真がすごく多いです。でも日本人の場合、初めての人とキスすることはありえませんし、歯を見せて笑うなんてハシタナイって言われ、女性の方は笑う際口元を手で隠してしまいますよね。写真を撮ってもあまり日本人は笑いませんね。単一民族の日本人と外国では文化が大きく異なります。でもこれからの日本人は、グローバル化の波で欧米化されていくことでしょう。
やはり口元はスマイルがいいですね。(笑)
スマイルライン、Eーライン
http://www.ekubo-m.com/bk_0407-2-1.html

2008年
03月12日
23:22
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


たくさんあるけど、小説にも出てくるという chuckle, giggle あたりから覚えてみよう。

2008年
03月13日
11:29
gyutakuさん

>Magician さん
ほんと、たくさんで覚え切れません。
覚える気もあまりないんですけどね、今のところ。
日本語でも、爆笑、苦笑、微笑、冷笑、などなど、たっぷりですね。

>dark さん
ほう、小説だとよくでてくる単語なんですね。
自分で使えずとも、せめて聞いた時には「笑う系だ」ってわかるようにはしておきたいですね。
ありがとうございます。

>tomohiko さん
同じくです(´∀`)beaming

>mcak さん
いいっすね、スマイル。 :)
口元を隠す仕草はウソを隠そうとしていると解釈されるって話を思い出しました。
ノンバーバルなコミュニケーションも一緒に覚えていきたいですね。

>hada さん
小説読まない限り出会うことがなさそうだから、何か小説読み始めてみましょうかね。

2008年
03月14日
04:05
MST102さん

Chucleやgiggleはディズニーのバンビによく出てましたよ。めちゃめちゃ台詞少ないですが、子供の映画と思ってなめてみると状況描写の単語が結構難しくて、自分が英語勉強し始めのころですが、わからない単語でノート1ページ分ぐらいありました。
ちょっとそのメモ引っ張ってきたので、ご紹介。

sniffs
croak
splash
gasps
splat
tinkling
thud
whistles
snoring
chicks tweet

こんな感じです。バンビは台詞少ないので、初期の自分(といっても去年の5月ぐらいですけど)唯一、全部内容がわかる映画ということにしました。
でも、今見てもなんだっけ、ってのいっぱいありましたけどw

2008年
03月14日
11:38
gyutakuさん

>MSTさん
おおー、splash 以外全部わからん!
いいネタをありがとうございます。
全てを自分で経験することはできないので、こういう他の人の経験をそのままもらえるのってとてもありがたいです。

2008年
03月14日
23:33
nacchin777さん

出遅れ気味のコメントになっちゃいました。
おもしろい企画ですね。これからも楽しみです。
ところで、guffaw(バカ笑い?)なんてのを、類語辞典で見つけたんですが、どうでしょう?
これは、laughのお仲間???

2008年
03月18日
10:34
gyutakuさん

>nacchinさん
guffaw ってのはto laugh loudly とのことです。
きっとガッハッハと笑う様子(音)からできた単語なのでしょうね。
おもしろいですね^^

2008年
04月15日
16:38
sachiponさん

こんにちは。
giggle はきゃっきゃという笑いと覚えてましたが、
恥ずかしそうな笑いも含むのですね。
映画なんかで ダメ男くんが、困って作り笑いをするのもgiggleなんでしょうか?

2008年
04月15日
16:58
gyutakuさん

困った時の作り笑いでは笑い声が出ないと思うので laugh 系のgiggle ではないような気がします。
どういう単語(あるいは表現)が適切なのかはノーアイデアです。
どなたか。
恥ずかしくって giggle ってのは、例えば、憧れのあの人の前で「キャー、素敵。あんた何か話しかけなさいよ」「何言ってるの、そういうあんたがいけばいいじゃないの。」な~んて「きゃっきゃ」してるような時じゃないですかね。

2008年
04月16日
09:16
sachiponさん

あーなるほど、ナットクです!
ハンナ・モンタナか何かの一シーンみたい!
ありがとうございます。スッキリ!です。

2008年
04月16日
12:25
gyutakuさん

>sachipon さん
違ってたらごめんなさいね^^;

2008年
04月20日
04:23
Q-Eng Managerさん

kerupa のコメント:


はじめまして^^ リンクさせてもらって覗いてます。暗記の苦手な頭にもすんなり染み込む楽しいお話いつもありがとうございます。

giggleですが、Tickle N Giggle という決まり文句もあるようで、tickle(くすぐる)のと相性かいいみたい。触ると笑うお猿の人形とか、子供服のブランドもtickle and giggleなんですよー。日本語にするなら、「くつくつ笑う」(クックッって陰険なのじゃなくて)というのもいいかなあと思います。照れて笑うのは「こそばゆい」と言うし、そのへんの感覚は共通なのかも~。

というわけで、初めての書き込みに*giggle*しつつ、でしたー。

2008年
04月21日
10:04
gyutakuさん

>kerupa さん
いらっしゃいませ。ブクマありがとうございます^^
Tickle & Giggle ですか、なるほど。語呂がいいですね。
こうやって関連する単語をセットで教えてもらうと記憶に残りやすいんですよね。
どうもありがとうございます。

1番~16番を表示