• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
02月19日
11:49 gyutakuさん

[調査] gather, collect, aggrigate, pick, accumulate の違い

集める」っぽい単語を集めてみましたよ~。
早速行ってみましょう。

gather [verb]
to come together and form a group, or to make people do this:
to get things from different places and put them together in one place:

⇒集まってグループになる、あるいは人々をグループにする
⇒異なる場所にあるものを手に入れて「一つの場所に」集める

collect [verb]
to get things of the same type from different places and bring them together
to get and keep objects of the same type, because you think they are attractive or interesting

⇒異なる場所にある「同じタイプのもの」を手に入れて集める
⇒誰かにとって魅力的で興味深い同じタイプのものを入手して保管する

aggrigate [verb]
to be a particular amount when added together
to put different amounts, pieces of information etc together to form a group or a total

⇒全部一緒にして一定の量にする
⇒異なる量や断片の情報などを、「グループや合計の形になるように」まとめる

pick [verb]
to choose a person or thing, for example because they are the best or most suitable:

⇒例えば最も適しているという理由で、人や物を「選ぶ」

accumulate [verb]
to gradually get more and more money, possessions, knowledge etc over a period of time
to gradually increase in numbers or amount until there is a large quantity in one place

⇒お金や、財産、知識などをある期間の間で「徐々に」増やす
⇒一つの場所で大きな量になるまで数字や額を「徐々に」増やす

にゃるほど。

gather と collect はどちらも「一つの場所に」持ってくるですね。
違いは、集めるものが同じタイプの物であるか否か、ということで、なんとなくgatherの方が節操が無い感じがします。
とにかくなんでも良いから持ってこ~い、みたいな。
あるいは、何かを作るために必要なパーツ(それぞれ異なるタイプのもの)を集める、みたいな。

ということで、gather は「集める」、collect は「同じタイプの何かを集める」、ってところでしょうか。
で、(人が)集合する/させるは gather、(趣味として)収集するは collect がそれぞれ合う模様。

aggrigate は「合計する」とか「総合する」と解釈したほうがよさそう。
(例) 彼の全財産を集めたら国を一つ買える

pick は「選別する」という意味合いか。
これには、一つの場所に、というニュアンスは無いですね。
(例) スペシャルチームのメンバーを集める、木の実を集める(食べられるものを選別しますね)。

accumulate は徐々に「溜める」とか「累積する」ですね、きっと。
(例) ポイントカードのポイントを集める

###追記-assembleについて (yamasinaさんコメントありがとう^^)###
---
<yamasina-san>
I sometimes see "assemble". It's similar, isn't it?
---
<Me (gyutaku)>
Yes, it is same.
LDOCE said that as below.

assemble [verb]
if you assemble a large number of people or things, or if they assemble, they are gathered together in one place, often for a particular purpose


I think the point of this word is "a large number".
Thank you!
---

*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
  • 総アクセス数(7,547)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~7番を表示

2008年
02月19日
12:06
darkさん

いつもありがとうございます!
ボクのクロスワードと一緒に、シリーズ物としてどんどんリスト増やしていきましょう^^/

2008年
02月19日
12:07
Q-Eng Managerさん

yamasina のコメント:


I sometimes see "assemble". It's similar, isn't it?

2008年
02月19日
12:35
gyutakuさん

>darkさん
こちらこそありがとうございます。
無理せずやっていきたいと思ってます^^

>yamasina-san
Yes, it is same.
LDOCE said that as below.

assemble [verb]
if you assemble a large number of people or things, or if they assemble, they are gathered together in one place, often for a particular purpose

I think the point of this word is "a large number".
Thank you!

2008年
02月19日
12:42
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


Are you using any thesaurus dictionaries to find those similar words?

2008年
02月19日
13:00
Q-Eng Managerさん

okirakutanuki のコメント:


gyutakuさんの記事は、いつも新鮮な驚きをたぬきに与えてくれます。

gather と collect 『なんとなくgatherの方が節操が無い感じ』 
なるほど! 感心しました。こんな風に納得することを、たぬきも実践しようと思います。

たぬきは、gather は作物の収穫  collect は税金などの取り立て 
という風に覚えていました。 きょうも、勉強になりました。 (^^)/

2008年
02月19日
13:17
gyutakuさん

>hada-san
I usually use ALC dictionary (英辞郎 on the web) to collect words.
Entering the word 「集める」 as keyword, many example of Japanese sentence using 「集める」 will be shown with English sentence.
Most of sentences use "collect".
But some of them use other word such as gather, attruct(注目を集める), grub(掴む), consentrate(意識を集める) etc.
I pick words I can't clearly distinguish each other for my journal from them.

>たぬきさん
まあ、実際のところ正しい感覚なのかどうかは怪しいんですけどね^^;
是非フォローいただければと。

2008年
02月21日
12:34
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


I see. Thanks for answering for my question. :-)

1番~7番を表示