smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は解答編です。
参加して下さった方アリア等ございました。出題ミスもあって申し訳なかったです。それでは解答と解説に参りましょう。
次の英文の( )内のうち、正しいほうを選びなさい。
1(What・How)do you think of the picture?
解答:What
解説:解き方は合うなら何でもいいと思うのです。「think は what で問う」とお考えの方、それで問題ないです。ただ私は「意味タイプ」なので「意味で考えてしまうのです?」
まず「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
って解いてしまうのです。
what…「その絵を何と思っているか?」 ⇒上手くいく。したがって what。
もちろん意訳例を考えれば「その絵をどう思っていますか?」となります。
---
2(What・How)do you like the picture_
解答:How
解説:解き方は合うなら何でもいいと思うのです。「like は 他動詞で 目的語にthe picture があって what が収まる場所がない 」とお考えでもいいと思っています。
でも、私の解き方は
「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
なのです。
what…「その絵が何好きか?」 ⇒変。したがって how
意味は「その絵がどのように好きなのですか?」←直訳はそうなのかもですが、ちょっと変なので意訳例⇒「その絵はどうですか?」
---
3(What・How)do you mean by that?
解答:What
解説:解き方は合うなら何でもいいと思うのです。「mean は 他動詞で 目的語がない。だから what」とお考えでもいいと思っています。
でも、私の解き方は
「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
なのです。
what…「それによってを何を意味するのか」 ⇒上手くいく。したがって what。
もちろん意訳例を考えれば「それどういう意味を言いたいの?」となります。
---
4(What・How)do you feel about this issue?
解答:How
解説:
「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
what…「この問題について何を感じるか?」…あれ!? 上手くいくぞ!
うーん、、、、これは 「何を感じるか」よりも「どう感じるか」のほうが良いから what じゃなくて「how」のほうが良いですね…
「この問題についてどう感じますか?」
---
5(What・How)do you call this in English?
解答:What
解説:
「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
what…「英語でこれは何というのか」 ⇒上手くいく。したがって what。
※ 本当は「call A B AをBと呼ぶ」を踏まえて、「B」の部分を what で置き換える問題。
6(What・How)do you pronounce "capcom"?
「what を【何】として考える」⇒これでうまく行けば「what」
⇒「何」で上手くいかなければ「how」
what…「「capcom」を何と発音するのか?」…あれ!? 上手くいくぞ!?
うーん、、、、実はこれは「call A B AをBと呼ぶ」 のように「pronounce A B」という形がないので、what はだめなんです。「どのように発音するか?」と考えて⇒ How が正解。訳例は「「capcom」をどう発音しますか?」
(ちなみに capcom とは日本にあるとあるゲーム会社の名前。日本では「カプコン」と発音しますが、英語圏では「キャプコン」と発音するそうです)
うーーーーん。意味だけでは対応できなかったですねー。目的語をきちんと踏まえるのが、文法的な方法なんだと思います。
いかがだったでしょうか? それではまた来週。
問題編
http://q-eng.com/diary/21555
出典