• ようこそゲストさん!

えるさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2016年
09月22日
10:49 えるさん

20160827 攻略英語リスニング Octopus

専門用語の嵐(しかも生物だったので全然わからず。)

primates 霊長類
primate
1. /prάɪmət/
[しばしば P-]
a【英国国教会】 大主教.
b【カトリック】 首座大司教.
2. /‐meɪt/ 【動物, 動物学】 霊長目の動物.
喫茶店 元はhigh(prime)からこの2つの意味になったのが面白いなぁ。

mollusk 軟体動物
喫茶店 Mollusk; mollusc; Mollusca いろんな似た綴りがあるね^^; 貝も入るのかー。

invertebrates 無脊椎動物
← vertebrates 脊椎動物
←←vertebra : 脊椎(spine, backboneとも)

sucker 吸盤
← suck 吸い込む/吸う
喫茶店 なんでサッカー(soccer)の話なんだろう?って思ってしまった^^;(ワールドカップを占うタコもいたしねうれしい顔

dexterity 器用さ
← dexter (a.)
1. 右(側)の.
2. 【紋章】 (盾の紋地の)右側の 《向かって左; ⇔sinister》.

alien life form 地球外生命体/宇宙人
life form 生命体

squirt
〔液体を~に〕勢いよく浴びせる、吹き掛ける
  • 総アクセス数(345)
  • 拍手拍手(3)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2016年
09月23日
17:28
ちょび。さん

へえ、紋章に右と左で言い方の違いがあったんだ!!
sinister って、不吉な。とか、縁起の悪い。とかだよねえ??
左に付ける紋章って...なんなんだろうね?

dexter って、ドラマあったよねえ...あれも殺人鬼とかそんな意味だよね?
むむむ...紋章って...一体なんなの?!www

2016年
09月23日
21:08
luminさん

紋章、、、存じませんでした。

でも、なぜだか、右と左がわかる気がする、と思ったんですけれど、イタリア語では、

右➡destra
左➡sinistra

でしたかと思います。

2016年
09月25日
11:56
えるさん

>>1 ちょび。さん
>>2 luminさん

この後もいろいろ英語で読んでたのですがギブアップして日本語のサイトを見ました。
どこまで正しいのかはわかりませんが、面白かったので貼っておきます。
長いのでお時間のある時、気の向いた時にどうぞ。

ヨーロッパは左優位。
http://kamishiba1.exblog.jp/15285483/

しかしこの後さらに長くなりますが、日本や中国ではまたちがうという話が書いてあり全部はしっかり読んでませんが面白かったです。

日本
http://kamishiba1.exblog.jp/15453553/
中国は時代で異なる
http://kamishiba1.exblog.jp/17629862/

1番~3番を表示