• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2015年
08月12日
10:52 mouthbirdさん

(今度こそ?)女性が悩む問題(のはず)(問題編)

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は問題編です

======================================
●アプリ情報:テストバージョン 3.01と3.02

今後の予定(作成順)
単語の充実
======================================

前回は女性の皆様のお答えに、私の仮説が見事に打ち砕かれた問題でした。
今回は、また別の問題でチャレンジ。

今回は、どちらかというと「日本語」の問題かもしれません。
今回も1問だけです。

では早速。

問題

次の(   )のうち、文脈に合い、かつ文法的に正しい方を選びなさい。
また、和訳例を答えなさい。

 (So, As)a wolf resembles a dog, so does a flatterer a friend.
   (出典元についていた語注→ flatterer 「おべっかを使う人」)

====================

どうでしょうか?
これも私の今までの女性の生徒さんは、「理解できない」とよくおっしゃった問題なのです。
「日本語の意味が分からない」とおっしゃっていました。
男性は全く問題なく通り過ぎましたが…

 皆様はいかがでしょうか?

それでは皆様のチャレンジをお待ちしています。

解答編
http://q-eng.com/diary/17956

出典
  • 総アクセス数(3,074)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2015年
08月14日
07:09
ken14さん

今週もありがとうございます。

  As a wolf resemble a dog, so does a flatterer a friend、

 オオカミが犬に似ているようにおべっかを使う人は友人に似ている。

うーん。 うまい日本語訳ができません。

では次週の回答をお待ちしています。

2015年
08月15日
09:56
neginohanaさん

As)a wolf resembles a dog, so does a flatterer a friend.

オオカミが犬に似ているように、おべっかを使う人は友達に似ている。
(一見犬に見えて実はオオカミだということがあるのと同様に、一見友達に見えても実はただのごますりだということがある)

2015年
08月16日
11:23
luminさん

お休みで、家でダラダラしている人たちに聞いてみました。
(夫→♂、長女→♀、そしてワタクシ→♀)

答えは全員「As」

直訳しまして、「よく意味わかんない」

そして、2のnegiさまのカッコ内解説を拝見しまして、全員ナットクです^^

2015年
08月19日
08:26
mouthbirdさん

>>1 ken14さん
参加ありがとうございます。大正解です。おめでとうございます。わたしにとってはその訳例でなんの過不足もないのですが、多くの皆様にとってはわかりにくいようです。neginohanaさんのご説明が良いようです。どうお感じになるでしょうか? またのチャレンジをお待ちしています。

>>2 neginohanaさん
参加ありがとうございます。大正解です。おめでとうございます。ご説明文が優れているようです。luminさんのご家族がneginohanaさんのご説明で納得されたようです。すぐに意味がわかられたでしょうか? またのチャレンジをお待ちしています。

>>3 luminさん
参加ありがとうございます。正解です。luminのご家族は直訳例では意味がわからなかったようですね。私はそれがわからないのです。直訳例で既にすっきり行くのです。この差が私には分からなくて困っています。 いかがだったでしょうか? またのチャレンジをお待ちしています。

1番~4番を表示