(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
≪前の日記
次の日記≫
speak upは「率直に言う」
1番~2番を表示
1: neginohanaさん
日本語で言う「声を上げる」に近いかも。 遠慮してないではっきり意思表示するっていう感じ?
2: コピットさん
>>1 neginohanaさん うん、そんなかんじかな。 ドラマでは、女上司が男部下に 「そんなに私のやり方に不満があるなら、直接言ってこい!」てかんじだった。 さて、上司に思ってること、はっきり言ってやったら、そのあとはどうなるやら・・・・。 で、こんな例文を見つけた。 ・There was no one left to speak up for me. : 肩を持ってくれる人が誰もいなかった。 いとかなし。。。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コメント