ドラマの中で知った単語。
misgiving
英辞郎によると
懸念{けねん}、不安{ふあん}、心配{しんぱい}、疑念{ぎねん}◆通例misgivings◆現在進行中の出来事に対する不安や自信のなさを表す。
とあります。
わかりにくいので、ドラマのシーンを再現します。
ある殺人事件の捜査中に、警部と部下の間で、誰にも言えない秘密ができた。
正義感の強い部下は、そのことが、消化しきれずに苦しんでいた。そして付き合い始めたばかりの恋人につい話してしまった。
しかし、その恋人は罠だった。情報を敵対する弁護士に金をもらって流していたのだ。
なんやかんやあって、結局、みんなに秘密がばれて、
大問題になった。
警部:You shared misgivings with your girlfriend.
(いろんな疑問を彼女と話しあっていたみたいね)
部下:Chief, I am very sorry.....
(チーフ、申し訳ありません・・・・)
警部:Oh, no,no,no. We are a very long way from sorry.
(いいえ、これは誤ってすむ問題じゃないわ)
こんなかんじです。
- 総アクセス数(2,126)
- (0)
- (0)