Where can I take you?
Are you buckled in ?
http://englishwithkatie.com/daily-blog/
今週は タクシーの運転手さんの 「どちらまで?」 という言い方のいろいろです。
月曜日 Where would you like to go?
火曜日 Where're you headed?
今日は Where can I take you?
”どちらへお連れすしましょうか?” って感じですね。
Katieさんのブログの話題は Tip について。
Tip は サービスを受けてから、そのサービスが気に入ったかどうかで額を決めればいい というようなことが書いてありました。
でも私たち日本人は、Tip って緊張しますよね。
プログの中の記事には タクシーは10%かそれ以下、
レストランやホテルは10~15%、美容院は 一番近い10の単位に切り上げる ($38 なら$40払っておつりはもらわない)だそうです。
【みかぴょん流】
When I met a friend who visited to Kobe after long time distance, I asked
her ,
"Where can I take you? "
She showed me a travel guide book and said
"Well, I'd like to go to this shop and this, and this・・・・・
and I'd like to eat this pizza, this butaman, this pudding, and buy these bread for my kids."
"All right, all right (spare me ) !!
久しぶりに神戸にやってきた友だちに会ったとき、彼女に聞いたんです 「どこに連れてってほしい?」
彼女がガイドブックを見せて言ったのは、
「えっとね、この店とこの店とこの店と・・・行きたいし、このピザと、この豚まんと、このプリン食べたいし、それに子どもたちにこのパン買って帰りたいのよ。」
「わかった、わかった (勘弁して~)」
↑ ごめんなさい 盛りました~
コメント