• ようこそゲストさん!

mikapyonさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
02月28日
20:03 mikapyonさん

English with KatieⅢ-55 【わからない】

2/28 I dunno.
しらな~い

元ブログ http://englishwithkatie.com/friday-i-dunno/

I dunno は I don't know をカジュアルに発音したときの音をそのまま 文字にした表現です。

同じように going to を gonna と書くこともありますね。

読む会で読んでいた『PAY IT FORWORD』には、この手の表記がいっぱい出てきて戸惑いました。wanna というのもあったように思います。

【mikapyon流】
What are you gonna give them in return for their gift?
I dunno, but I gonna get something at an online shop.

お祝いのお返し何にするの?
わかんない、けど ネットで何か買うつもり。
  • 総アクセス数(1,792)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2014年
03月01日
00:01
ちいこさん

wanna / gonna とかは、基本的に書き言葉としては書いちゃだめだけど、
小説なんかの場合、そういうセリフだからアリなんだよね。

このサイトhttp://truespokenenglish.com/index.phpでは
話し言葉としての発音を練習できるんだけど、
文字に書きおこしてみると

I’m gunna have a party on Friday. You wanna come?
Sorry, I can’t, I wanna, but I’m gunna be visiting my grandma.

みたいな感じ^^

2014年
03月01日
08:32
mikapyonさん

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar...
⬆︎ ケイティさんのブログに引用されてたページに行ってみました。

考えてみればあたりまえだけどwanna は三人称単数には使えません という説明が英語で書いてあって興味深いです。

2014年
03月01日
08:41
mikapyonさん

>>1 ちいこさん
そうですね、書き言葉として覚えたらダメですね!

歌の歌詞とか、小説の中の 会話とかではよく見かけるから、意味は知ってた方がいいけど、普通の英作文には使えませんね〜。

ずっと前にちょこっとだけ行った英会話講座のイギリス人の先生は、
英語学習中の日本人が wanna や gonna をわざわざ真似して言うことはないっていう考えでした。イギリス人だからかな。

1番~3番を表示