• ようこそゲストさん!

mikapyonさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
02月05日
00:06 mikapyonさん

English with KatieⅢ-36/37 【グッドアイディア】

Katieさんのブログのページ相変わらず アンチウィルスソフトに はじかれてしまいます。
iPadでなら 普通に開けるし読めるのでそこからシェアしますね。

Katieさんには ツイッターで報告しました
そうしたら

Thank you! My web person checked it out on Sunday and said that my site was fine---it may be your computer has malware or you are using Google chrome which is blocking some wordpress sites!!! Sorry about that! I hope that helps….

ということでした。マルウェアって?

さてさて、今週はカタカナ語でいう「グッドアイディア!」っていう感じの表現のようです。

月曜日のフレーズは
That's very clever!
 うまくできてるなぁ

 Video Monday の動画で ピアノを弾く人形が出てくるのですが、カウボーイハットとか、シルクハットとか、サンタの帽子とか、かぶせる帽子によって違う曲を弾くんです。
この clever は 「賢い」というよりも 「からくりなどが 巧妙な、うまくできてる」という感じかなぁって思います。


そして、今日のフレーズは
What a great concept!
   なかなかイケてる!



ブログで紹介されているのは、この保険会社の広告なんですが、
サボテンのとげ一個一個にキャップがしてあって ささったりひっかかったりしないようになってるのww。 これはちょっとクスっと笑えて、「保険」と結びつけて考えるとなるほどねって思えます。
イケてる、という訳はくだけすぎかな?

【mikapyon流】

Do you have a utility knife whose blade can be broken off as its point becomes dull, don't you?
This design was introduced by a Japanese company Olfa, whose name is meaning "折る刃".
I think the design of the knife is very clever, and
the naming is also a great concept.

先端の切れ味が悪くなった時に刃を折り取るころのできる カッターナイフを持っているでしょ?
このデザインは日本の Olfaって会社が考え出したんだけど、Olfaって 「折る刃」を表してるんだって。
このナイフのデザイン、よくできてるなぁって思うし、ネーミングも
イケてるよね。
  • 総アクセス数(1,653)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2014年
02月05日
10:05
ちいこさん

ケイティさんがいつも言うように1つのことを表すのにはいろいろな表現があるから、
例えばWhat a great concept! も、言いかたとか表情とか状況とかその人によって、
日本語への変え方もちがってくるし、「いけてる」と言い換える場合もあると思うよ^^

Olfa=折る刃 だったとは・・・!!!知らなかったー!(へぇ×30)

2014年
02月05日
12:25
さん

2:

malware のウェブサイト

2014年
02月05日
15:03
mikapyonさん

>>1 ちいこさん
コメントありがと~

ね、折る刃 おもろいよね!!!

>>2 welciayorkmartさん

ありがとうございます。 マルウェアって コンピューターウィルスとか
悪意のあるプログラムの総称なんですね。 言葉はきいたことがありましたが、知りませんでした。

1番~3番を表示