引き続き「関係詞」です
今回も2回目なのに気づきが深いですね。
いきなり”of which”でした。
I saw the mountain of whose top was covered with snow.
= I saw the mountain of which the top was covered with snow.
= I saw the mountain the top of which was covered with snow.
上の文章は今でも気持ち悪さの残る文章ですね。でも英文としては自然なんだそうです。
また、「関係代名詞目的格の省略」というのもやりました。
今では「関係代名詞目的格」といわれたらピンとくるようになりましたが、このビデオを観るまでは文法用語だけで拒否反応を示していました。
人って変れるんですね〜♬
それにしても、マウスバード先生の話されている様子が妙に緊張されている様子が2回目だとよーくわかってなんだか楽しいです☆
今日もステキな気づきをありがとうございます♪
コメント