長かった比較が終わりました。
Gian made the most of his athletic ability.
(ジャイアンは彼の運動能力を最大限に生かした)
Nobita made the best of his athletic ability.
(のび太は彼の運動能力を最大限がんばった)
上は意訳すれば、ジャイアンは彼の運動能力を遺憾なく発揮した。
下は、のび太は彼の運動能力でせいぜいがんばった。
みたいな・・・ポジティブかネガティブかがmostかbestでかわるという・・・
たぶん明日になれば忘れていそうな特殊な用法ですね。
そして今日から「仮定法」に突入です♪
マウスバード先生は「仮定法は簡単だー簡単だー」て言われてますけど、苦手意識はなかなか取れませんね〜
確かに言われてみれば、簡単なのですが・・・
たぶん「仮定法過去」とか「仮定法過去完了」っていう文法用語に過剰反応して、仮定法=難しいというパブロフの犬状態になっているだと思います。
この仮定法の講義が終わる頃にはこの呪縛から解き放たれていることを祈りつつ次回までの宿題を終えました。
If I were you, I would buy the book. ・・・かな?
今日もステキな気づきをありがとうございます♪