(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
≪前の日記
次の日記≫
今日の諺
1番~4番を表示
1: ちいこさん
なるほど~! これ、中学の英文法で言えるし、覚えやすい文だから早速明日の授業で教えてみよう!! でもうちの中学生、ことわざ知らなさすぎだから「まかぬ種は生えぬ」って言ってもわからないだろうなwww 前に Seeing is believing を教えたときに「〇聞は〇見にしかず」と同じだよ~、〇に入る数字は?」って言ったら、むちゃくちゃ言ってたしww
2: えるさん
>>1 cycycyさん あれ、うれし♡ こういうのをきっかけに英語や日本と外国の諺の共通点や違いに興味を持ってくれるといいね。 うちも娘が諺や四字熟語の宿題やってるとさっぱりでがっかりするよ。 うちでは折を見てよく言って教えてるつもりだけど、まさに「のれんに腕押し」「馬の耳に念仏」だったようで^^; しかも、頭のところが穴埋めになってると、辞書も引けないから結局答えだけを教える形になってしまい、当然?答えを教えられた娘は改めて辞書を引くこともなく・・・ 私も夫も辞書が大好きなんだけど、娘は引きませんねー^^; なるべく教えずに、自分で引け!って言ってるんですけどねー。 ちなみにYou must sow before you can reap. で、 蒔く(sow)と収穫する(reap)を覚えましたww
3: sararaさん
「まかぬ種は生えぬ」 You cannot make an omelet without breaking eggs. オムレツとか卵とか、おいしそうで覚えやすいですね。 ありがと~♪ 最近の若い人は、ほんとにことわざとか知りませんよね~ お年寄りと接する機会が少なくなってるからでしょうか? 英語のことわざって、文法的にもいいな~って思います。 私が最初に覚えたものは↓です。 Never put off till tomorrow what you can do today. (今日できることは明日まで延ばすな) この一つの文で、put off というイディオムやら、關係代名詞 what やら、否定語 Never やら、色々覚えました。
4: えるさん
>>3 sararaさん meisanとこでも、そんな話してました。 http://q-eng.com/diary/10708 へー!って思ったものほど、覚えやすいもんですよね♪
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コメント