ぽ印(pojirushi)
(最終ログインは3日以上)
1件中 1件~1件を表示
クロークも和製英語かー。
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
クローク 正しい英語は…a cloakroom,a checkroom 解説: 日本ではホテル,レストラン,劇場などで, 「コートや帽子や手荷物を一時預ける所」を「クロ
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
popoyuriの日記 2011年4月5日
1件中 1件~1件を表示
09:35
クロークも和製英語かー。
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
クローク 正しい英語は…a cloakroom,a checkroom
解説: 日本ではホテル,レストラン,劇場などで,
「コートや帽子や手荷物を一時預ける所」を「クロ
コメント(4) | 総アクセス(11,639) (2) (0) | もっと読む
1件中 1件~1件を表示