jack-in-the-box [noun]
a children's toy shaped like a box with a figure inside that springs out when the box is opened
⇒箱の形をした子供のおもちゃで、あけると中に入った人形がバネで飛び出す
ってことで「びっくり箱」のことです。
jack ってのは人の名前なので、直訳すると「箱の中のジャック」ってことになりますね。
日本語風にいうと「箱入り田中」って感じでしょうか。
なんだか面白いです。
他にも jack を使った言葉や表現があるようなので、いくつか調べてみることにしました。
Jack Frost [noun]
a way of describing frost as a person - used especially when talking to children
⇒霜を擬人化して表現したもので、特に子供に話すときに使う
メガテンでおなじみ。
「霜の田中」
jack-o'-lantern [noun]
a pumpkin that has a face cut into it and a candle put inside to shine through the holes
⇒顔を彫ったかぼちゃとその中のろうそくで彫った穴を通して照らす ハロウィンのかぼちゃですね。
「かぼちゃちょうちん田中」
jack-of-all-trades [noun]
someone who can do many different types of work, but who often is not very skilled at any of them
⇒多種多様な仕事を行うが、だいたいどれも中途半端な人 器用貧乏?とはちょっと違う気がするんですが、いい日本語が思いつきません
「何でも屋の田中」
jumping jack [noun]
a jump that is done from a standing position with your arms and legs pointing out to the side
⇒立った状態からのジャンプで両手両足を外に広げる 大の字にジャンプ
「田中跳び」
Union Jack [noun]
the national flag of the United Kingdom
⇒UKの国旗
でも日本語にしたら「田中同盟」
コメント