• ようこそゲストさん!

MuscleMagicianさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
02月21日
16:01 MuscleMagicianさん

【語源】で覚える【sustainable】-tain必勝法!保持保持HOLD!

  • その他

今回は【sustainable】を分解します!

読者参加型で記事が完成するようにしますので是非参加してください!



【sustainable 持続可能な・持ちこたえられる】

an action or process that is sustainable can CONTINUE or LAST for a LONG TIME

 [sus- =under 下から] [-tain(=hold 保持する)] [-able できる]

 →下で支えることができる →持ちこたえられる

橋の下に柱があって支えているイメージをもってみてください!

また、「縁の下の力持ち」も家の下に人がいて支えてくれているイメージからきた言葉ですよね(・ω・)/



今日はこの【-tain】という語根を中心に覚えていきましょう。

これはラテン語のtenere(=to hold)に由来します。

以下に「接頭辞+tain」の単語を英英辞典を参考に説明しています。

その単語が何か当ててみてください(・Д・)/

完成したら加筆修正して解説を加えるようにします!※加筆完了



なんと今回 luminさん がイタリア語を、 mamiさん がスペイン語を教えてくれました!

さらに! sunasunaさん がフランス語を教えてくれました!



ラテン由来の言葉の共通項に度肝を抜いてください!



①【contain】con-(=together 共に)

to HAVE something INSIDE, or HAVE something AS A PART

中に入れて一緒に保持する → 『含む』

<イタ>contenere

<スペ>contener

<フラ>contenir



②【sustain】sus-(=under 下で)

to make something CONTINUE over A PERIOD of time

下で保持する → 『支える、維持する』

<イタ>sostenere

<スペ>sostener

<フラ>soutenir



③【detain】de-(=off 離して)

to officially PREVENT someone FROM leaving a place

ある地点から離して保持する → 『引き留める、拘留する』

<イタ>detenere

<スペ>detener

<フラ>detenir



④【obtain】ob-(=toward ・・に向かって)

to GET something that you want, especially through your own EFFORT, SKILL, or WORK

自分に向かって保持する → 『得る』

<イタ>ottenere

<スペ>obtener

<フラ>obtenir



⑤【maintain】main-(=hand 手)※マニキュアの語源講座で出てきましたね!

to make something CONTINUE in the SAME way or at the SAME standard AS BEFORE

手の中に保持する → 『維持する』

<イタ>mantenere

<スペ>mantener

<フラ>maintenir



⑥【retain】re-(=back 後ろに)

to KEEP something or continue to HAVE something

『(語学などの知識を)記憶している』という意味で使います、僕は背中(back)に知識を背負っているイメージをしています。

<イタ>mantenere,contenere,trattenere...

<スペ>mantener,retener

<フラ>retenir



⑦【abstain】abs-(off- 離れて)

to NOT DO something, especially something enjoyable, because you think it is BAD for your health or morally wrong

お酒やタバコなどから離れた位置に自分を保持する → 『(酒などを)控える』

また、権利から離れた位置に自分を保持する → 『(投票を)棄権する』

<イタ>astenere,astenersi

<スペ>abstenerse

<フラ>abstenir



⑧【entertain】enter-(= 中に)

to INVITE people to your HOME for a meal or party

人を家の中に保持する → 『もてなす』

<イタ>intrattenere

<スペ>entretener

<フラ>entretenir



イタリア語とスペイン語はラテン語の原形tenereをとどめていますね!

英語は活用形の形を採用しているので動詞の場合には-tainになっています。

文法体系の違いからこのような結果になっているのだと思います!



●番外編●

【attain】はどうかという意見が出ましたので、以下僕のコメントをコピペします↓



【attain】ですか、良い例を出してくれました。

実はこの -tain は違う語源を持っているのです。

contact の -tact なんかと同じ語源なんですが、【touch】という意味です。

attain の意味は、

*to succeed in REACHING a particular level or in getting something after trying for a long time

*to REACH a high level

という意味で、手を伸ばしてあるところにギリギリ届いた(reach, ラインにtouch)という意味なんです。



at-(=to ・・に) -tain(触れる) →目標地点に触れる、手が届く →【到達する】

ということなんですね!目標が「何かを手に入れる」ことだった場合には getting something ということですよね。



皆の解説でこの記事が完成すると面白いなぁ!と思って実験してみました。

協力してくださったみなさんありがとうございます!

<big>拍手・コメント・フレンドリクエストばんばん受け付けております!!</big>※期限なし(笑)



以前の講座はこちら→■■ジャーナル一覧■■

↓僕が昔作った語源ノートです。こんな感じでイメージを描写して覚えていました。



<img class="align_center" src="http://assets3.smart.fm/assets/blog_entries/20726_image_attachment.jpg" />


  • 総アクセス数(20,827)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~20番を表示

次を表示

2008年
02月21日
16:42
luminさん

①contain (伊語;contenere)

②sustain (sostenere)

③detain  (detenere)

④obtain   (ottenere)

⑤maintain  (mantenere)

⑥retain (mantenere,contenere,trattenere...)

⑦う~ん・・・????restrain ??? (trattenere)

⑧entertain (intrattenere)

・・・・・ちがっていたらごめんなさい(^^;。

ぐうぜん「新着日記」でみつけたので、オジャマいたしました。

2008年
02月21日
16:50
MuscleMagicianさん

イタリア語まで書いてくださってありがとうございます!

これでフランス語を書いてくれる人が現れたらラテン語由来の言語がどれだけ共通点を持っているか如実に分かりますね!

それにしてもtenereがそのまま残っているーすごいー(・ω・)♪



⑦番以外は正解です♪♪

⑦番は難しいですねΣ(・Д・)!分かる人いるんでしょうか・・



↓以下⑦番の回答のほかにも、解説のチャレンジャー、単なる感想、一言ネタ、なんでも受け付けております!笑

2008年
02月21日
16:51
hadaさん

ありゃ、もう全部終わりかけだ。 (笑)

わたしがわかりそうなのは、1と4ぐらいでした。



ノート、すらばらしいですね!

2008年
02月21日
16:56
luminさん

じゃぁ、refrainで(trattenersiまたはastenersi)(笑)!

ノート、かわいい♪



abstain?

2008年
02月21日
17:02
gyutakuさん

⑦ abstain でございます

⑧ はそういう意味もあるんですね。へぇ~

2008年
02月21日
17:05
MuscleMagicianさん

>hadaさん



僕は4番を覚えるのが苦手でした。

なんかイメージしにくくて・・でも語源を使うとすっきり覚えられたんです(・ω・)/

語源は頭の中で映像化してイメージすることが大事だ、ということを伝えたくてノートをUPしました!

2008年
02月21日
17:13
MuscleMagicianさん

>luminさん



正解でーす★

refrainも同じ意味ですね。

luminさんのコメントは上手いことまとめて記事に反映されますので。(^皿^)/



イタリア語が出てきたのは大きな収穫でした♪

2008年
02月21日
17:15
MuscleMagicianさん

>gyutakuさん



正解でーす(・ω・)/

⑧は接頭辞と語源の意味をダイレクトに受けているやつを選びました!

もともとこっちの意味が最初にあったんじゃないかなぁ・・って思うんですがどうでしょうねぇ。

2008年
02月21日
18:15
さん

9:

mi-na のコメント:
クイズは一つも答えられず。問題を読んでなんとな〜く頭の中でイメージしながら、
luminさんの正解を見て、、、さらに辞書引いて、、、
日本語訳だけだとぜんぜん意味の違いがわからないところがわかって、楽しかったです。

イメージをしながら、という感覚がなんとなくわかった気がしますっ!!ありがとう!!

2008年
02月21日
18:30
MuscleMagicianさん

>mi-naさん



コメントありがとうございます。



luminさんは凄かったですね。

イタリア語を勉強されてるから単語を連想しやすかったのかなと思います。

(ただ語彙力が堪能なだけかも知れませんが・・)



語源+英英辞典で単語を可視化する方法は強力な記憶法です!

2008年
02月21日
18:34
luminさん

こういう覚え方もあるんですねー、すごい・・・★☆★



abstainは、「astenersi」だそうです。

     astenereですと「遠ざける、ひきはなす」の意の他動詞。

     再帰動詞にすると「(~を)控える、やめる」だと、辞書に載ってました。

     いっこ覚えた(笑)!



何度も、おじゃまいたしました。。。

2008年
02月21日
18:41
MuscleMagicianさん

>luminさん



語源学習効率を高めるために仏語を勉強しようと思ったときもありました。

luminさんがイタリア語をやっていることは確実に英語学習にも効果アリ!のはずですね(・ω・)/



イタ語情報ありがとうございます~♪

みんな語源の驚異を知ることになるでしょう~♪

2008年
02月21日
20:11
さん

13:

hilite10982 のコメント:
悪い頭ひねって一応答えて、書いてみようと思ったら・・・・・・

終わってました! おかげで恥かかずにすみました。



あってたのは ⑧entertain のみ!?

④は、自信を持って attain だと思ってましたね。 GETがポイントなのかな?

いまだに分からないです。

2008年
02月21日
20:24
MuscleMagicianさん

>hiliteさん



「考えてみた」ということが大事です!

記事が完成した時にとっても理解しやすくなると思います。



【attain】ですか、良い例を出してくれました。

実はこの -tain は違う語源を持っているのです。

contact の -tact なんかと同じ語源なんですが、【touch】という意味です。

attain の意味は、

*to succeed in REACHING a particular level or in getting something after trying for a long time

*to REACH a high level

という意味で、手を伸ばしてあるところにギリギリ届いた(reach, ラインにtouch)という意味なんです。



at-(=to ・・に) -tain(触れる) →目標地点に触れる、手が届く →【到達する】

ということなんですね!目標が「何かを手に入れる」ことだった場合には getting something ということですよね。

2008年
02月21日
21:13
さん

15:

hilite10982 のコメント:
いつもながらのレスありがとうございます!

レスが 早い・詳しい・丁寧!三拍子そろっているところに、誠実さがにじみ出ていて、いつも感激しています!

(といっても気にせずに、hiliteとはテキトーにつきあっといてください。それが susutainable relationship のためなら)



attain の tain の語源が違うとは・・・・・これまたダブルショックです!奥が深すぎる!!

to get で 「達成=attain」 とピーンとくるところは、目標を達成したい(want)、努力して(effort)スキル磨いて(skill)で20年あまり過ごしてきた、仕事(work)の弊害でしょうか?

2008年
02月21日
21:45
さん

16:

okirakutanuki のコメント:
絵がかわいいです!

2008年
02月21日
22:14
MuscleMagicianさん

>hiliteさん



自分の勉強も兼ねているので何の負担でもありませぬ(・ω・)/

【attain】というアプローチは他の人にも有益になるでしょう。

記事に反映しますね♪



僕は「達成」というと「accomplish」をイメージします。

TOEICで900点をとった、という場合には900という水準(level)に到達(reach)でattainも良さげですが、

プロジェクトを完遂した、という場合にはaccomplishが合いそうですね。



僕も努力してスキル磨いてバリバリ働きたいです!

2008年
02月21日
22:15
MuscleMagicianさん

>たぬきさん



ありがとうございます♪

たぬきさんのオートシェイプみたいに上手くはかけてませんが、頭の中のイメージはなんとか可視化できています(^皿^)

2008年
02月21日
22:49
さん

19:

hilite10982 のコメント:
attain と accomplish のニュアンスの違い! なるほど!です。

この辺の微妙なニュアンスはホントよく分からないですね。

ニュアンスの違いの分からなさで言えば、

最近単語の勉強で使った、”3時間でマスター新TOEICの英単語”に

日本語が同じなのに違う単語がいっぱい出てきて当惑しました

たとえば 「抑圧」: depress oppress repress suppress など、

また、「非難する」 なんて言葉のバリエーションも多かったです。

違いが分からんというか、よっぽど他人or何かをやっつけることに

執心してきた民俗なのか?っとふと思った次第です。

2008年
02月21日
23:17
MuscleMagicianさん

>hiliteさん



その気持ち分かります!

粗悪な単語帳は訳のニュアンスの違いを無視しすぎています。

僕も受験期に「ターゲット」という単語帳を勧められましたが、最初の数ページでやめました。

あんなのが受験生のベストセラーになっているんだから日本人の英語力が低いのは当然です!



日本語で同じなら英語で調べるしかないです、英英辞典を紐解きましょう。

「抑圧」といっても精神的な抑圧か、物理的な抑圧か、など違いがあるはずです。

例文とあわせて確認すればもうすっきり爽快です!

1番~20番を表示

次を表示