• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2010年
03月22日
10:13 gyutakuさん

[調査] veranda と balcony の違い

ベランダベランダって言ってたら、バルコニーじゃないの?って言われてはっとした。
今まで区別して使ってなかったけど、多分違うんだよなあ。
ってことで英英辞書で調べてみました。

veranda, verandah [noun]
an open area with a floor and a roof that is attached to the side of a house at ground level [= porch (American English)]
→家の側面に接している床と屋根がある空間で地上の高さにあるもの。

balcony [noun]
1. a structure that you can stand on, that is attached to the outside wall of a building, above ground level
2. the seats upstairs at a theatre
→建物の壁の外に接している立つことができる構造で、地上より高い場所にあるもの。
→劇場の二階(以上の)席

う、うわぁ。
全然違うし。
区別してなかったし。
むしろ逆に覚えてました^^;


「渚のバルコニー」では、地上高さでそのまま砂浜につながってる〜みたいなのを想像してたんですが、これって地上高さだからベランダだったんですね。

(↓今回の記事とは全然関係ないけど)
http://portal.nifty.com/2009/01/04/a/

で、ルーフバルコニーってのもありますが、これってなんでしょうか。
LDOCE には載っていなかったので google 画像検索をやってみました。
http://images.google.co.jp/images?q=roof%20balcony

どうやら、屋根の斜め部分や、屋上のような形で作られたバルコニーのことのようです。
  • 総アクセス数(3,329)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2010年
03月22日
10:52
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


はい、わたしも逆に覚えてました。(笑)

2010年
03月22日
11:10
Q-Eng Managerさん

hadaさん


日本ではこんな感じみたい http://kw.allabout.co.jp/glossary/g_house/w002433.htm


1番~2番を表示