(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
[調査] remove は移動する? 消す?
[調査] remove は移動する?消す?
“remove” が「移動する」と訳されている例と、「消す」と訳されている例をそれぞれ見たことがあります。
日本語の「○○を移動する」と「○○を消す」は全然違う意味なのに、どうして remove という一単語で両方の意味をもつんだろう、って疑問に思ったことがあります。
英英辞書を調べてみたら、この謎が解けました。
remove [verb]
to take something away from, out of, or off the place where it is
⇒何かを、それが在る場所から遠ざける、外に出す、あるいはそれがそこに無い状態にする
つまり、”remove something” といった場合の remove は、something に働きかける動作でありながら、注目しているのは「ある特定の場所に something が存在しない」という状態なわけだ。
そこにあった something が、どこかに移動されようが、世の中から消滅していようが実はどうでもいいってことだ。
日本語の「○○を移動する」と「○○を消す」は、「○○がその形や意味が維持されているか否か」という視点で全く異なる状態を示すが、「○○がある場所から無くする」という意味では同じ状態を示している。
remove は後者の視点を持つ単語だと理解すればいいんですね。
「何かを移動する」でも、「何かを消す」でもなく、あくまで「何かがそこに無い状態にするために、その何かをどうにかすること」なんだね。
うーん、納得。
と、長々と書いてみましたが、単に、remove が「移動する」と「消す」と訳されている例に囚われてしまい、「取り除く」という日本語を思いつかなかっただけ、というつまらない話です。
“remove” = 「取り除く」とうまく覚えてイメージできていたみなさんは、きっと私が何を悩んでいるのかさっぱりだったと思います。
失礼しましたorz。
さて、これだけではあれなので、remove のバリエーションを列挙してみる。
get rid of
1.to throw away or destroy something you do not want any more
2.to take action so that you no longer have something unpleasant that you do not want
3.to make someone leave because you do not like them or because they are causing problems
⇒あなたにとって不用になった何かを捨てるあるいは破壊する
⇒あなたが望まない不愉快な何かを持たない状態にするために行動をとること
⇒嫌いだから、あるいは問題の原因であるという理由で誰かをどこか違うところに行かせる
<del>単に remove するだけではなく、「そこにそれが存在するのは望ましくない、という理由」があるのが、get rid of。</del>
(修正) remove ではなく、「その存在が(どこであろうとも)望ましくない」という理由で捨てたりぶっ壊したり、手の届かない遠くにやったりしたりするのが get rid of。
clear [verb]
to make somewhere emptier or tidier by removing things from it
⇒物を remove して、どこかを何も無いあるいは「整頓された状態にする」
うん、「整頓するという目的のため」に remove という手段をとるのが clean。
delete [verb]
to remove something that has been written down or stored in a computer:
<del>⇒コンピュータの中に書かれたあるいは保存された何かを remove する</del>
⇒書かれた物、あるいはコンピュータの中に保存された何かを remove する
<del>ええーっ。delete ってコンピュータ用語だったんですね!
あくまで、「コンピュータ内のデータを消す」のが delete なんだと。
もっと汎用的に使える言葉だとすっかり思い込んでいました。</del>
汎用的に使えるそうです。ああ、よかった・・・。
(sakana さんが、私の読み違いを教えてくれました。ありがとうございます!)
erase [verb]
1.to remove information from a computer memory or recorded sounds from a tape
2.to remove writing from paper
3.to get rid of something so that it has gone completely and no longer exists
⇒ コンピュータメモリや記録されたテープから情報を remove する
⇒ 紙に書かれたものを remove する
⇒ 何かを get rid of してそれが完全に存在しない状態にすること
おお、こちらも一番上に「コンピュータから情報を消す」という意味が来ていますね。
<del>delete ほどじゃないだろうけど、あまり一般的な言葉じゃないのかも?</del>
remove と get rid of の二つの意味があるってところで、また混乱してしまう私です。
wipe [verb]
1.to rub a surface with something in order to remove dirt, liquid etc
2.to remove liquid, dirt, or marks by wiping
3.to remove all the information that is stored on a tape, video, or computer disk
⇒「汚れや液体を remove するため」に、「何かの表面を磨く」こと
⇒wipe することで、液体、汚れ、印を remove すること
⇒テープ、ビデオ、コンピュータディスクに格納された情報の全てを remove すること。
「液体や汚れをふき取る」ってことで、単純にワイパー(フロントガラスの表面の汚れを擦り取るあれ)の「動き」をイメージするのがよさそう。
*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
他にもいろいろ調べてます↓
[シリーズ]英英辞書で調べてみました
コメント