• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
06月09日
20:29 gyutakuさん

[調査] affect, impact, influence の違い

どれも、「影響を与える」という動詞ですが違いは何でしょうか。
その前に、 affect と effect(動詞) の違いがよくわからないのでこちらから片付けましょうか。




affect [verb]
to do something that produces an effect or change in something or in someone’s situation:
⇒何か、あるいは誰かの状況に effect(名詞) や変化を生むような何かをすること




effect [verb]
(formal) to make something happen
⇒何かを起こすこと




affect は do すること。effect(動詞) は make すること。




effect(動詞)で make されるものは・・・すなわち目的語は 「effect(名詞)」 。
affect で do されるものは・・・すなわち目的語は、effect(名詞) が起きる「誰か/何か」




ということで、
「誰かに影響を与える」のが affect 。
「何かしらの effect を make する」のが effect 。
例文を並べてみますってぇと。




○It affected me. ⇒それは私に影響を与えた
○It effected change. ⇒それは変化をもたらした
×It affected change. ⇒それは change に影響を与えた(なぬ?)
×It effected me. ⇒それは私という effect(名詞) をもたらした(なぬ?)




となりそう。
で、この件について誰かが言ってましたが、
「do something to で置き換えられるのが affect」
「create で置き換えられるのが effect(動詞)」
だそうです。
うむ、こっちの方がわかりやすいですね。
先人の知恵ってのは本当に役に立ちます。




ただね、ここまで書いておいてアレですけど、そもそも effect を動詞として使うからややこしくなると思うんですよ。
ほとんど名詞でしか見かけないし。
effect(動詞) についてはもう話題にも出さないようにして、皆で死語にしてしまった方がいいと思います。
ってことで、長々と書きましたが、以後動詞としての effect は死んでしまったことにします。
effect は名詞以外にありえないので、もう →(名詞)← こんなのはいちいち着けませんからね!




さて、すっきりしたところで、impact と influence の定義文を確認しましょう。




impact [verb]
(especially American English) to have an important or noticeable effect on someone or something
⇒誰かや何かに対して、「重要で誰でも気がつくような」 effect を与えること




influence [verb]
to affect the way someone or something develops, behaves, thinks etc without directly forcing or ordering them
⇒誰かや何かの「成長、振る舞い、考え方など」に、「直接的な力や命令を伴わずに」 affect すること




ということで、どちらも affect の仲間だけど、その effect の性質によって使い分けることができるようです。




では、その effect が「重要で誰でもが気が付く程の」かつ「考え方の変化」であった場合はどっち?
といわれれば、多分、好きな方を使えばいいんだと思います^^
強調したい方にあわせて選択すればよいかと。




(謝辞)
今回は dark さんからの調査依頼で調べてみました。
いい機会をいただきました。
dark さん、ありがとう^^
ただ、期待されていた答えが出せていない気がするんだなぁ・・・




#斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
http://pewebdic2.cw.idm.fr/




他にもいろいろ調べてます↓
[シリーズ]英英辞書で調べてみました


  • 総アクセス数(21,114)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~6番を表示

2008年
06月09日
22:22
darkさん

さっそく依頼に応えていただきありがとうございます!!
自分で調べりゃいいんでしょうが、やっぱりgyutakuさんにお願いして良かった^^
とくに、impactとinfluenceはかなり納得しました。
affectとeffectはほんとにもうごっちゃになっちゃいますよね...

これからもこのシリーズがますます発展していくことを期待しております^^

2008年
06月09日
23:51
Q-Eng Managerさん

koto22 のコメント:


affectとinfluenceの違いを以前辞書で確認したのですが

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=affect&stype=1&dtype=1

説明が今ひとつわからずに長い間ストックしていました^^;
affectが行動そのものであることと比較してinfluenceが過程に重点があるという説明がわからなかったのですが、自然に徐々に、もしくは間接的にaffectする感じに重点を置いてあるってことですよね。
ようやくすっきりしました。
impactとinfluenceもとても勉強になりました!ありがとうございます^^

2008年
06月10日
11:09
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


こ、これは… effect と affect の時点でまだつまづいています。 (^^; 後から、もう一度ちゃんと読ませてもらいます。

そういえば effect と affect って恥ずかしい英語の間違いのワースト10に入ってたかも? (笑)

2008年
06月10日
11:47
gyutakuさん

>dark さん
喜んでいただけたならば幸いです。
effect(動詞) はもうどこかに行ってしまえ!って感じです^^;

>koto22 さん
なるほど、influence には「ある程度の期間の間に及ぼされる」、という特徴もあるわけですね。
ありがとうございます。

>hada さん
affect と effect については、「ややこしいから忘れてしまおうぜ!」と結論付けたいがために、必要以上に難解な説明になってるかもしれません^^;
ちょっとだけ修正してみました。

2008年
06月12日
16:28
Q-Eng Managerさん

hada のコメント:


リベンジにきました。 おかげさまでぼんやりとわかってきたように思います。

恥ずかしい英語の間違い10選
http://builder.japan.zdnet.com/news/story/0,3800079086,20370514-2,00.htm

2008年
06月12日
19:50
gyutakuさん

リンク先の記事、私も以前見た記憶があります。
内容覚えてませんでしたが^^;
impact は本来動詞ではないんですね。
日本語の「事故る」みたいなものかしら。

1番~6番を表示