• ようこそゲストさん!

bbbcさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2021年
10月16日
16:32 bbbcさん

How the world's longest underwater tunnel was built            (世界最長の海底トンネルはいかに建設されたか)

                       代表頁に戻る

英仏海峡トンネルは英語で Channel Tunnel (Eurotunnel、Dover Tunnel とも言う)
単線の鉄道が並行に2本、中央に保守用トンネルがある。民間資本で建設された。
全長 50km、海底部 38km、最大水深60m、海底区間.が世界最長。
1987着工~1990貫通、1994開業。 (石灰岩層にトンネル掘削機を投入、本工事3年)
(1987年 は青函トンネル開業の時期、全長は世界一 : コメント1

 5分 135wpm                        2020年             

字幕 : 開始後 で字幕On/Off、 で言語選択。文字の色やサイズ゙はオプションから。
.     動画を見るとき、 でフルスクリーンに拡大すると見やすい。

下記英文は ポップアップ辞書 が使えます。
  テキストはこちら⇒英日 トランスクリプト (字幕はYouTubeの方が大きく見やすい)        

Flanked(側に立つ) by two powerful European nations, the English Channel(英仏海峡) has long been one of the world’s most important maritime passages. Yet for most of its history, the channel’s rocky shores and stormy weather made crossing a dangerous prospect.
 English Channel :英仏海峡全体、東端が一番狭いドーバー海峡でトンネルのある所

Engineers of the early 1800's proposed numerous plans for spanning the 33 kilometer gap. Their designs included artificial islands linked by bridges, submerged tubes suspended from floating platforms, and an underwater passage more than twice the length of any existing tunnel.

By the end of the century, this last proposal had captured European imagination. The invention of the tunnel boring machine and the discovery of a stable layer of Chalk Marl(チョークマール層) below the seabed made this fantastic tunnel more feasible.
 Chalk Marl:チョークマール層、白亜紀(約1億年)に植物プランクトンが堆積した石灰岩地層
         層厚約20mをトンネル全長に利用。 (海峡の両側に見られる白亜の崖が有名)


But the project’s most urgent obstacles were ones no engineer could solve. At the time, Britons viewed their geographic isolation as a strategic advantage, and fears about French invasion shut down plans for the tunnel.

The rise of aerial warfare rendered(~の状態にする) these worries obsolete, but
new economic concerns arose to replace them. Finally, 100 years after the initial excavation, the two countries reached an agreement— the tunnel would proceed with private funding.

In 1985, a group of French and British companies invested the modern equivalent of 14 billion pounds, making the tunnel the most expensive infrastructure project to date. The design called for three separate tunnels— one for trains to France, one for trains to England, and one service tunnel between them.

Alongside crossover chambers, emergency passages, and air ducts, this amounted to over 200 kilometers of tunnels. In 1988, workers began excavating from both sides, planning to meet in the middle. Early surveys of the French coast revealed the site was full of fault lines. These small cracks let water seep into the rock, so engineers had to develop waterproof boring machines.

The British anticipated drier conditions, and forged ahead with regular borers. But only months into the work, water flooded in through undetected fissures(亀裂). To drill in this wet chalk, the British had to use grout(注入液) to seal the cracks created in the borer’s wake, and even work ahead of the main borer to reinforce the chalk about to be drilled.

With these obstacles behind them, both teams began drilling at full speed. Boring machines weighing up to 1,300 tons drilled at nearly 3.5 meters per hour. As they dug, they installed lining rings to stabilize the tunnel behind them, making way for support wagons following each machine.

Even at top speed, work had to proceed carefully. The chalk layer followed a winding path between unstable rock and clay, punctured by over 100 boring holes made by previous surveyors. Furthermore, both teams had to constantly check their coordinates to ensure they were on track to meet within 2 centimeters of each other.

To maintain this delicate trajectory(軌道), the borers employed satellite positioning systems, as well as paleontologists who used excavated fossils to confirm they were at the right depth. During construction, the project employed over 13,000 people and cost the lives of ten workers.

But after two and a half years of tunneling, the two sides finally made contact. British worker Graham Fagg emerged on the French side, becoming the first human to cross the channel by land since the Ice Age.

There was still work to be done— from installing crossover chambers and pumping stations, to laying over a hundred miles of tracks, cables, and sensors. But on May 6, 1994, an opening ceremony marked the tunnel’s completion.

Full public service began 16 months later, with trains for passengers and rail shuttles for cars and trucks. Today, the Channel Tunnel services over 20 million passengers a year, transporting riders across the channel in just 35 minutes.

Unfortunately, not everyone has the privilege of making this trip legally. Thousands of refugees have tried to enter Britain through the tunnel in sometimes fatal attempts. These tragedies have transformed the tunnel’s southern entrance into an ongoing site of conflict. Hopefully, the structure’s history can serve as a reminder that humanity is at their best when breaking down barriers.
--
  • 総アクセス数(1,630)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~1番を表示

2021年
10月16日
16:34
bbbcさん

参考青函トンネル
   全長53.9km、海底部23.3km、最大水深140m、海底トンネルでは全長が世界最長。
   (英仏50.5km     37.9km        60m)
   先進導坑、作業抗、複線鉄道の本抗 3本で構成される。
   1988年開業 (本坑工事約14年、総工事24年)、 地質が悪くシールド工法は使えず
   山岳工法。(大型機械は使うが、もぐら式のトンネル掘削機は使えず、大変な人力が要る)

1番~1番を表示