• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2009年
03月11日
04:10 mouthbirdさん

「比較」の書き換え問題(問題編)

こんにちは。旧チャンネルブログの流れを汲む日記の水曜日がやってきました。
今週は問題編です。




アップデートですが、だいぶ落ち着いた感じですね。ceregoの皆さまはさぞかし大変だったと思います。本当にお疲れ様です。
さて、今週の問題ですが、文法問題です。「比較」を扱います。




私のサイトなどで散々言っていることがあります。
 ・英語が苦手な人にとって、「比較」は最高に難しい
 ・英語が最初から得意な人にとって、「比較」は別に難しくない

私は、偏差値30.5の男でした。もう比較には泣きました。(ToT)何度やっても覚えきれない! 間違える!




まずは例題を2問出しましょう。(例題:本問ともに、出典は「大学入試 英文法講義の実況中継・下 山口俊治 語学春秋社」)




例題




・空所に適語を入れよ
 A:He is brighter than any other student.
 =He is the(   )of(   )the students.




 B:I have never seen a more interesting picture than this.
 =This is the(   )(   )picture that I have(   )seen.




まずAから行きます。
Aの上の文の意味を考えましょう。
中ほどに「brighter」という単語があります。
 brighter は bright の「比較級」ですね。
 比較級があったら、than を探しましょう。
 ⇒あ、今回は直後にありましたね!
 「brighter than ~」⇒「~よりも賢い」という意味ですね。
 したがって、文全体の意味は「彼は他のどんな学生よりも賢い」です。
 ⇒ということは、これは「彼が1番賢い」という意味になるではありませんか!
 ⇒⇒「1番~だ」は「最上級」を使って言い表せますね。
 ⇒⇒⇒「~(の中)で1番だ」は the+最上級+inかof~ という形です。(どのように in か of かを使い分けるかはお手元の本でお調べください)
したがって↓
 A:He is brighter than any other student.
 =He is the(brightest)of(all)the students.




となります。2つめの(  )の答えが all なのは、「【全ての】学生の中で」としないとおかしいからです。




ではBに行きます。
Bの上の文の意味を考えましょう。
中ほどに「more interesting」という単語があります。
 「more interesting」 は「比較級」ですね。
 比較級があったら、than を探しましょう。
 ⇒今回は間に picture がありますが、その後に than ~ がありました。
「a more interesting picture than~」⇒「~以上に面白い映画」という意味ですね。(今回は picturte を「映画」とします。別に絵でもいいと思いますが、原書が「映画」としているので原書の説明に則ります)
 したがって、文全体の意味は「私はこれ以上に面白い映画を見たことがない」です。
 ⇒ということは、これは「これが私が見た中で1番面白い映画だ」という意味になるではありませんか!
 ⇒⇒「1番~だ」は「最上級」を使って言い表せますね。




ここで AとBの違いに注意しましょう




Aは 主語+be+「補語の比較級」+than ~.
↑これは「~(の中)で1番だ」になっています。
 このように、単純に 補語の形容詞が比較級になっていれば
  ⇒「the+最上級+inかof~」と書き換えることができます。 




一方Bは 主語+他動詞+「比較級+名詞」+than ~.
         ↑これは     ↑ この部分が「~(の中)で1番の名詞」となっているのです。
 つまり、「Aと同じパターン」では書き換えができません




Bの場合、最上級で表現するには⇒「名詞」を「関係代名詞の目的格」の節で修飾して上げます。
 
the most interesting picture (that I have ever seen)
私が今まで見た)⇒最も面白い映画
とするわけです。




※(that I have ever seen)が関係代名詞の目的格の節の部分です。seen(see)は他動詞です。だからここではseen(see)の目的語がないですよね。本当だったら(I have ever seen the picture.)と言いたいところです。ですが the picture が書かれてない。この場合はむしろ the picture は書いてはいけません。このあたりの理屈が分からない人は、ここから先を(9) までは、あわてずじっくり読んでください。読み終わったら戻ってきてください)




ということで、正解は
 B:I have never seen a more interesting picture than this.
 =This is the(most)(interesting)picture that I have(ever)seen.
となります。 最後の(  )が ever になるのは、「今まで」という意味を表したいからです。(never(今まで~ない)の逆ですね)。




ここまででどうでしょう? ここまでで「おなかいっぱいの人」もいるかもしれません。
ですが、ここからが本番です。Ψ(`∀´)Ψ




以上を踏まえて!
では今週の問題です。







問題:以下の英文の意味が全て「よう子は今まで出会った女の子で最高に魅力的だ」となるように空所に適語を1語ずつ入れなさい。






(1)I have(   )come across(   )a charming girl(   )Yoko.
(2)I have(   )come across(   )charming a girl(   )Yoko.(3/11 23:33 ご指摘を受けて、原文を変更)
(3)Yoko is(   )charming a girl(   )I have(   )come across.(3/12 10:48 ミスを修正)
(4)Yoko is(   )charming(   )(   )girl that I have ever come across.
(5)(   )(   )girl that I have ever come across is(   )charming(a   )Yoko.
(6)I have(   )come across a(   )charming girl(   )Yoko.
(7)Yoko is(   )charmimg(   )(   )(   )girl that I have ever come across.
(8)(   )(   )girl that I have ever come across is(   )charming(t   )Yoko.
(9)Yoko is (   )(   )charming girl(   )I have(   )come across.
(10)Yoko is (   )(   )charming(   )(   )the girls that I have(   )come across.




※(5)と(8)は出題形が全く同じになってしまうため、最後の空欄は最初の1文字が書かれています。それを踏まえて答えをお書きください)







いかがでしょうか? 
ちなみに、が浪人生の時、この問題を見せられて、頭がク~ラクラした覚えがあります。(◎∀◎;)ナ、ナンジャコレハ!
しかし、隣にいたA君「簡単じゃん!」とつぶやくと、さっさか解きました。(^o^)♪ラクショー!




あなたはと同じでしょうか? それともA君タイプ?




分からない問題はガンガン省いて結構です。コメントをお待ちしています。
解答編はいつもどおり来週の水曜日です。
それでは!




解答編
http://q-eng.com/diary/2182
  • 総アクセス数(7,281)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

前を表示

21番~23番を表示

2009年
03月22日
11:20
さん

21:

yokokun のコメント:
mouthbird 先生

一人一人の疑問に対しても、丁寧に解説し、答えて下さりありがとうございます。

全くの自力では、10問中5問の正答でした。

参考書見なくても、先生のあの例題を先に読んでいたら、残りの5問もできたと思います。



今回、意味は同じで、原級、比較級、最上級を使ったんですね。



>yokowakeさん へのコメント

○(6)I have(never)come across a(more)charming girl(than)Yoko.

○I have(ever)come across a(less)charming girl(than)Yoko.



上の文は、「(何人かの少女に会ったことがあるけど、)よう子より魅力的な少女には会ったことがない。」

暗に、複数の少女との比較が感じられるのに対して、

この下の文は、「よう子より、魅力的でない1人の少女に会ったことがある。」

という、文法的には正しい文だと思いますが、2人の少女の比較という感じがします。

「よう子は今まで出会った女の子で最高に魅力的だ」というのは、複数の少女との比較ですよね?

ですから、文としては正しいけれども、この意味で使うには、ニュアンスが変わってしまう気がします。 同じ意味と言えるのでしょうか?

遅くなってもかまいませんので、お返事頂けると嬉しいです。

いつも、ありがとうございます。^^

2009年
03月25日
13:00
mouthbirdさん

>yokokunさん

>○(6)I have(never)come across a(more)charming girl(than)Yoko.

>○I have(ever)come across a(less)charming girl(than)Yoko.

xakyさんに聞いてみました。

xakyさんによると、ever が余計ではないか、という意見でした。

everがなかったとしても、「よう子よりかわいくはない少女にあった」ですよね。確かに2人の比較のような気はします。しかしなぜかどうやらこれはこれでいいみたいです。

ご質問ありがとうございました。m(_ _)m

2009年
03月31日
15:22
さん

23:

yokokun のコメント:
mouthbird 先生

ネイティブ確認、お手数かけます。 ありがとうございます。

そうなんですか...。 

>○I have(ever)come across a(less)charming girl(than)Yoko.

この文は、 less charming girls にして、複数にしても

「よう子より魅力的ではない数人の少女に会った」という事を言っているだけで

「よう子より魅力的な少女に会った」かもしれない可能性は、あると感じます。

調べて下さり、ありがとうございました。

前を表示

21番~23番を表示