smart.fm で更新してきた、
旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は解答編です
======================================
●アプリ情報:
テストバージョン 3.01と3.02 。
今後の予定(作成順)
単語の充実
======================================
参加して下さった皆様ありがとうございました。
それでは正解と解説です。
=====================
問題
I think that Yuriko is sick.
(私は百合子が病気だと思っている)
まず↑この参考文を解説する。
I think that Yuriko is sick.
(私は百合子が病気だと思っている)
これだが、これは
I
think(
現在形) that Yuriko
is(
現在形) sick.
(私は百合子が(
現在)病気
だと(
現在)思っ
ている)
という関係である。
これが何か変なの? と思う人は正常である。
think が
現在形なのだから→(
現在)思っ
ている
is が
現在形なのだから→ (
現在)~
だ
という具合になる。
したがって
(私は百合子が病気
だと思っ
ている)
という意味になっている。
↑この英語を参考にして後の問に答えなさい。
1・「私は百合子が病気だったと思っている」という意味になるように英文を作りなさい。
正解
I think that Yuriko was sick.
解説
今回は
(私は百合子が(
過去)病気
だったと(
現在)思っ
ている)
という関係で
だったら
(
現在)思っ
ている→
think(
現在形)
(
過去)~
だった→
was(
過去形)
こうすればいい…と単純に考えることができるだろう。
実は今回はこのように単純でいい。
実は「
述語動詞」(文の中心となる動詞)が
現在(形)の場合は
全く問題がない。
I
think that Yuriko was sick.
この英文の場合、
think が
述語動詞。
think は
現在形。したがってさっきの単純な考え方でOK。
(私は百合子が(
過去)病気
だったと(
現在)思っ
ている)
↓
I
think(
現在形) that Yuriko
was(
過去形) sick.
これでOK。
=========
2・「私は百合子が病気だと思っていた」という意味になるように英文を作りなさい。
正解
I thought that Yuriko was sick.
解説
今回は
(私は百合子が(現在)病気だと(過去)思っていた)
という関係で
だったら
(過去)思ってた→ thought(過去形)
(現在)~だ→was(現在形)
こうすればいい…と単純に考えることが…………
実はこの場合できないのである。
上の
1の問題は「
述語動詞」が
thinkで
現在形。この場合は問題ない。
この
2の問題は「
述語動詞」が
thoughtで
過去形。
この場合は問題なのだ。
そもそも
(私は百合子が(現在)病気だと(過去)思っていた)←この(現在)と(過去)の捉え方が変だ。
今現在病気だと過去に思うことが可能だろうか?
現在や過去に病気である(あった)こと、現在思うことは可能だ。
しかし
現在病気であることを、過去で思うことは不可能だ。
したがって
(私は百合子が(現在)病気だと(過去)思っていた)
↑ここを「現在」と考えるのがおかしいのだ。
日本語の場合
(私は百合子が病気だと思っていた)
こういう表現は、
・
過去のある時(例えば3日前)の
両方を示すのだ。
私は3日前こう思った…「百合子は(この時点<3日前>で)病気なんだなあ」
つまり、この日本語は
(私は百合子が(
過去の時点で)病気
だと(
過去のその時)思っ
ていた)
という意味なのだ。
したがって、
(私は百合子が(
過去の時点で)病気
だと(
過去のその時)思っ
ていた)
↓
I
thought(
過去形) that Yuriko
was(
過去形) sick.
こうなる。
thought と
was の時点は
両方共「同じ時(例えば3日前)
の話」なのだ。
-----
3・「私は百合子が病気だったと思っていた」という意味になるように英文を作りなさい。
正解
I thought that Yuriko had been sick.
解説
今回は
(私は百合子が(過去)病気だったと(過去)思っていた)
という関係で
だったら
(過去)思ってた→ thought(過去形)
(過去)~だ→was(過去形)
こうすればいい…と単純に考えることが…………
実はこの場合できないのである。
上の
1の問題は「
述語動詞」が
thinkで
現在形。この場合は問題ない。
この
3の問題は「
述語動詞」が
thoughtで
過去形。この場合は問題なのだ。
2と同じ理屈を採用する。
だいたい、1と同じ理屈で、共に(過去)(過去)にしてしまったら
→I thought that Yuriko was sick.
こうなってしまう。
これは2の問題の答え。
I thought that Yuriko was sick.の訳例は
○ 私は百合子が病気
だと思っていた
× 私は百合子が病気
だったと思っていた
なのだ
今回は「私は百合子が病気
だったと思っていた」を作らなければならない。ならばどうした良いか?
日本語の場合
(私は百合子が病気
だったと思っていた)
こういう表現は、
・過去のある時(例えば3日前)の
両方を示さないのだ。
どっちが更に古いのだ。
私は
3日前こう思った…「百合子は(
この時点<3日前>よりも前に)病気だったんなあ」
つまり、この日本語は
(私は百合子が(
過去のある時点よりももっと過去に)病気
だったと(
過去のその時)
思っていた)
という意味なのだ。
したがって、
(私は百合子が(過去のある時点よりももっと過去)病気だったと(過去のその時)思っていた)
↓
I
thought(
過去形) that Yuriko
had been(
過去完了形) sick.
こうなる。
thought と
had been の時点は同じ
ではなく、「
had been のほうが
thought よりもさらに過去の話」なのだ。
================
こういう時制関係を考えるのが嫌な人はとことん嫌なようです。
私は過去を振り返って考える事ばっかりしています。なのでやたら簡単に感じるのかもしれません。
いかがだったでしょうか? それではまた来週。
問題編
http://q-eng.com/diary/18324
コメント