ドラマの中でビビビときた言葉。
男が車で正面衝突をした。車は大破している。
しかし、運転していた男は、なぜか無傷でその場から立ち去った。
という場面で、目撃者が
He walked away. 彼は無傷で立ち去った、と証言する。
walk away は歩いて行った、立ち去った、という意味でしょう??
はて、どこに、無傷という意味があるのか?
辞書で調べるとちゃんと、「無傷で立ち去る」とあった。
英会話教室で、そのことを先生に確認してみたら、
「そうだよ」 with no injury という意味があるよとのこと。
へ~そうなんだ。
そして、先生は、walk away といえば、ラブソングで、
よくでてくるのを思い出すね、と言った。
Don't walk away from me♪#♭ みたいな。^^
- 総アクセス数(1,966)
- (0)
- (0)
コメント