• ようこそゲストさん!

えるさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
06月03日
22:14 えるさん

バイリンガール英会話【#194】

アメリカの日本食スーパー☆ An Asian grocery store in Seattle


A.K.A
stock up
honorific
besides(前置詞) ~の他に(も)

Uwajimaya! すごい!
  • 総アクセス数(2,894)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~5番を表示

2014年
06月04日
11:34
luminさん

ぜんぜん関係ないですけれど、
besides(前置詞) ~の他に(も)
先日、文末に置けますかと質問されまして、前置詞だからダメって答えましたら、
as wellとか、tooみたいに、文末で使えるんですね(副詞)。
存じませんでした(^_^;)・・・

2014年
06月04日
18:43
siesta8093さん

友人がシアトルにいるので、UWAJIMAYAのことは聞いていたのですが、こんなにすごい品揃えとは知りませんでした。
日本の雑誌もたくさんあるし、日本酒もたくさん。さらには炊飯器まであんなにあって、スーパーのたぐいを超えてますね。

2014年
06月05日
01:41
えるさん

>>1 luminさん

えーっと私なんか、besideとbesidesがあるんだってとこから???ってなった程度です^^;

>>2 siesta8093さん

チカさんも言ってましたが、日本のそこらのスーパーより遙かにすごい品揃えでしたね!
もちろんたっかいけど^^;

2014年
06月06日
13:44
luminさん

夫は、自宅すぐのコチラで買い物してるそうです。
☇☇☇
http://www.shanghainavi.com/shop/203/

シアトルとは日本人の数も違いますので当然でしょうが、
保存食ばかりでなく、デリカも充実でした。
ガラスの向こうのお寿司売り場(日本同様作成の様子が見える)はひじょーに怪しかったですし、
なんとなく安全な火の通ったもの(トンカツとか、焼き鮭とか・・・)しか手が出なかったです(^_^;)

2014年
06月06日
14:19
えるさん

>>4 luminさん
わぁ~、紹介ありがとうございます^^
個人的にはシュークリームのビアードパパ(泡芙って書いてありますね^^)とかカレーのココイチがツボリましたww

ネオンがすごいですねぇ~。やっぱりどこの国でもデパートはワクワクします^^

でも中国だと、漢字で書かれている場合、どれが日本からなのか、元々中国のものなのかわかりにくくないのでしょうか?(もちろん違う漢字も多いけれど。)
他の国では、漢字で書いてあると、日本ぽいとか(もちろん中国っぽいことも)わかりますが。
まぁ逆にそれを利用して偽ることもあるようなので当てになりませんけどね^^;

1番~5番を表示