Where's Katie at?
http://englishwithkatie.com/daily-blog/
今週は 何かを探すときの決まり文句 ○○はどこ? のバリエーションです。
月曜日 Where's Katie?
火曜日 Where's Katie gone to?
水曜日 Where's Katie disappeared to?
今日は
Where's Katie at?
んん?月曜日の Where's Katie? と どうニュアンスが違うのでしょうか・・・・
「どこ?」 と 「どこに?」 の違い・・・・???
それぞれ平叙文に戻すと・・・
Where's Katie?
⇒ Katie is here/there.
Where's Katie at?
⇒ Katie is at 〈the table〉.
Where's Katie? の方は、「はぁい、ここにいます」みたいな答えを期待していて、
Where's Katie at? の方は 具体的な場所を聞いているということでしょうか?
【みかぴょん流】
Where's the piglet at?
He is at the fence. Look, he peeps in.
子豚はどこにいる?
フェンスの所にいるよ。ほら、のぞいてるよ
コメント