今日は”can”をたっぷりやりました♬
とっても不思議な「可能性推量」・・・???
He can be stronger than Ken.
(彼はケンより強いことがありうる)
こんなの正直初めて(たぶん忘れてるだけ)観ました!!
おまけに、
He could be stronger than Ken.
これは見透かされたかのように
(彼はケンよりも強いことがありえた)
と過去形で訳してしまいました。
これも上の英文と同じ意味でやや自信がないときに使う・・・と先生は言われていました。
わたしはビデオに向かって「そしたら(彼はケンよりも強いことがありえた)と過去の意味を顕すときはどうするの??」と突っ込んだら、これも見透かされたかのように先生は「これは助動詞の最後の方にやりますので、ミステリーのままで・・・」という意味のことを言われていました。
どこまでも先生の手の中で転げ回っているわたしなのでした・・・
今日もたくさんの気づきをありがとうございます♪