• ようこそゲストさん!

mikapyonさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
11月01日
01:24 mikapyonさん

English with Katie 84 【幽霊はいる?】

10/31 Do you think there are ghosts?
     幽霊いると思う?


元ブログ http://englishwithkatie.com/do-you-think-there-are-ghosts/

There are・・・《in the house》 というような 前置詞+場所
がない形で、一般的に ・・・・がある、存在する というような意味に使っていいんですかね?

ケイティのブログでの使い方を見ると いいみたいだよね。

ふぅん。

There seem to be a lot of haunted houses and haunted places all over the world!

という文も書いてあるから、
There are ghosts. という場合も  "in this world "(この世には)が 言外にあるというような感じでしょうか。


【mikapyon流】

Do you think there are power spots?
I don't know whether it is true or not, but I've heard about such a place.
Several years ago, my daughter and I went to Kuramayama
in Kyoto. They said there was one of power spots.
We saw the star-shape mark on a stone pavement in front of the temple and stood the center of the star to pray.
Thanks to it ・・(?), my daughter could have a job after that.
  • 総アクセス数(2,228)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2013年
11月01日
08:26
ちいこさん

There are...で最後に場所を表す句が来ない文はけっこうよく見かけますよ~。
だから大丈夫なんだと思う!
物や人じゃなくて There was sorrow. みたいにも使えるしね。便利よね。

パワースポットかぁ・・・なんか数年前からにわかに流行りだしたよねww
そのさらに前にはやった「マイナスオン」と同じような感じかと、個人的には思ってますww

2013年
11月01日
08:53
mikapyonさん

>>1 ちいこさん
ありがとう。そうなんだね〜
普通にexist のような意味で使えるんだ!これは便利。
ケイティ、疑ってごめんなさいm(_ _)m

パワースポットや心霊現象、
ぜーんぜん霊感ないのでピンとこない私です。

1番~2番を表示