• ようこそゲストさん!

GoodGriefさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
07月14日
16:24 GoodGriefさん

坂道のアポロン (Kids On the Slope)

第1話見ただけで、すっかり好きになっちゃいました。

監督はcowboy bebopの渡辺信一郎さん。
音楽もこれまたcowboy bebopの菅野よう子さん。
ってことで、音楽の演奏シーンは凝ってます。(笑)
音もいいし、何より熱気にあふれてます。
ただ見て聴いてるだけでも楽しい!

これって、手描き?
ドラムを叩いた反動でスティックが手の中で跳ねかえるところとか、すごい!
深夜放送のアニメで予算足りたのかなあ?

主人公は、マッチョの青年かと思いきや、実はメガネをかけた男の子の方。
内気で友達のいない彼が、人の優しさにふれ、自分も人に優しくなれるまでが描かれています。
ストーリーもなかなかいいですよ。



*ドラッグして反転させれば英文が浮き上がります。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ただいまー。 I'm home.

またケンカしたのか。 So you took another pounding.
お客さんだ。 Oh, you've got a visitor.
下にいるよ。 Go on downstairs.

もしかしてジュン兄? Could it be Brother Jun? Come on!

なんであの坊やも顔をはらしてるんだ? Why is the little squirt beat up too?

ケンカよ。 He was in a fight.

ジュン兄! Brother Jun!

よ、セン坊。また暴れたのか? Hey. Sen-boy. You've been getting rowdy again?

ちょっとね。ケンカってほどじゃないよ。
Yeah, well. Today wasn't much of a fight, to be honest.

ま、元気そうで何よりだ。 Well, glad you're in a good form.
このお坊ちゃんは? So who's this cat?

オレの相棒さ。 He's my buddy.

いいね。変わり者同士か? Cool. An odd couple, yeah?

いえ、ただの知り合いです...相棒か... Actually, we're mere aquaintances. Ah, well.

リッちゃん。あの人、お兄さん? Say, Ritchan, is that guy your brother?

ううん。お隣さんよ。 Uh-uh. He's not a family. Brother Jun is from next door.
今は東京の名門大に通ってる。
Now he's a really good university student in Tokyo.

リツコ。店番してくれないか?1曲分だけ。
Ritsuko. How about your minding the store for just one little tune?

お父さん、いつも「1曲だけ」って言って、2時間は戻らないじゃない。
Dad, you always say just one tune, but then you don't come up for two hours.

ジュンイチが帰ってきたときだけだろ。
Not every day when Junichi comes to town, right?

リッちゃん。オレからも頼むよ。 Ritchan, I'm asking you too.
今度うちの店のうまいクリームソーダおごるから。
Next time I'll treat you to a tasty ice cream soda at our shop.

シュークリームも? How about throwing in a cream puff?

もちろん。 Natch.

よし。決まりだ。さあ始めるぞ。
Alright. We got us a deal. Let's get started.

何を始めるんだ? Get what started?
ライブセッションか。 A live session.

お坊ちゃん。ピアノひけ! Richie! Get over there!

ピアノ?ムリだし。 Me there? No, I can't.

音だけ出してりゃいいんだよ。 Just make some noise. That's all.
何ビビってんだ? What are you so jittery for?
細かいことはいいから、ノリでいけよ。 Don't sweat the details. Just jump in.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

「オレの相棒」と紹介されたのを、わざわざ「ただの知り合い」と訂正する主人公がかわいいです。(笑)
スルーすればいいのにそれができないのが思春期ですよね。(笑)

女性作者が、人づきあいのヘタな男の子を主人公にするタイプのマンガって、最近多いです。そーゆー時代かなあ...
「3月のライオン」とか「銀の匙」とか...みんな、主人公メガネだし(笑)。
  • 総アクセス数(4,387)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(1)

コメント

1番~4番を表示

2013年
07月15日
11:51
mouthbirdさん

これいい! ヒアリングの練習に活用させていただきます!
ありがとうございます。m(_ _)m

2013年
07月16日
01:02
GoodGriefさん

●Mouthbird先生

コメントありがとうございまーす。
このアニメ、最近までほとんど知りませんでした。
ご存じでした?

センタロウは言葉づかいが乱暴なので、英語でもYou don't know nothing.みたいな話し方をしてます。
でも、このオヤジ声はちょっと残念ですね。(笑)

2013年
07月30日
01:01
annaさん

Just make some noise. That's all. 絶対そんなことないと思うけど(笑) よく聞くフレーズだけよね。 私は頭が固いから、ぜんぜんダメ。セッションよく聴きにいってたけど、必ず楽器は?ってきかれるけどね。 しかしなんで声優で不自然なんでしょうね。 俳優が話すのとは、ちがう。 このアニメの声優は、英語教材の声によくききそうな。

2013年
08月03日
00:16
GoodGriefさん

●annaさん

>セッションよく聴きにいってたけど、必ず楽器は?ってきかれるけどね。
おお、よく聴きにいってたんですか!さすが、annaさん。
で、楽器は?(笑)


>しかしなんで声優で不自然なんでしょうね。 俳優が話すのとは、ちがう。
えっ!そうですか?(@_@;)
気がつかなかったなあ...

映画俳優は、微妙な表情の違いをカメラが撮ってくれるし、小さな声で話してもマイクが拾ってくれるけど、
舞台俳優は、観客席の後ろまで聞こえるように話さないといけないから、話し方も当然芝居がかかってきますよね。

声優さんも話し方が勝負なんで、しゃべり方が大げさになるのかなあ...?

1番~4番を表示