===
I make and post some English sentences for daily training.
If you find any mistakes in them, please let me know.
この書き込みは、英語学習の一貫として私 gyutaku が作った英作文です。
文法間違いやタイポなどがあれば是非教えてください。
===
<Word of the day (from
http://www.learnersdictionary.com/ )>
aftermath [noun]
the period of time after a bad and usually destructive event - usually singular
・In the aftermath of the fire, many people were in need of shelter.
・The country is rebuilding its economy in the aftermath of the war.
・The children struggled through their parents' divorce and its aftermath.
⇒破壊的な悪い出来事の後の期間
<Examples by gyutaku>
In the aftermath of the disaster, many displaced victims were forced to live in unfamiliar places as evacuees.
⇒その災害の余波の中、住む場所を失った多くの被災者は慣れない土地での避難民としての生活を強いられました。
refugee は、広い意味では避難民(危ない場所から逃げる人)なので、
自然災害の場合でも使えるようなのですが、狭義では1951年の難民条約で
定義されている「人種・宗教・国籍・政治的信条などが原因で、自国の
政府から迫害を受ける恐れがあるために国外に逃れた者」⇒つまり政治難民
とのことなので、今回は evacuee を選択しました。
なんか、前にも同じようなことを書いたような気がしますが。
まあいいか。
(*)斜字は
http://www.learnersdictionary.com/ からの抜粋
コメント