• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
04月23日
20:05 gyutakuさん

[調査] pretend と disguise の違い

どちらも変装するとか、~の振りをするという意味で覚えていましたが、
違いはあるのでしょうか。
いつものように英英辞書で確認してみます。

pretend [verb]
1.to behave as if something is true when in fact you know it is not, in order to deceive people or for fun
2.to claim that something is true, when it is not

1.⇒人々をだます、あるいは楽しませるために、本当は真実でないことを知りつつ真実であるかのように振舞うこと
2.⇒本当は真実ではないことを真実であると主張すること

disguise [verb]
1.to change someone's appearance so that people cannot recognize them
2.to change the appearance, sound, taste etc of something so that people do not recognize it
3.to hide a fact or feeling so that people will not notice it

1.⇒人々が認識できないように誰かの見た目を変えること
2.⇒人々が認識できないように(自分の)見た目や、音、味などを変えること
3.⇒人々に気づかれないように真実や感情を隠すこと

おおっと、結構大きな違いがありますね。

pretend の方は、何かを別のものに見せようとするのが目的である、つまり偽装であると。
そして、自分の姿を変えて別の誰かに偽装する=変装となるわけだ。
ルパン三世が銭形のとっつあんに変装するのがこちらだ。

disguise も自分の見た目を変えるのは同じですが、単に正体を隠すことが目的。特定の誰かに見せかけることは考えていないわけですね。
芸能人がサングラスと帽子姿で出かけたり、警察官が私服で捜査する、なんてのがこちらだな。

うーん、すっきり。

*斜字はLDOCEから抜粋
  • 総アクセス数(5,259)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(1)

コメント

1番~2番を表示

2012年
04月24日
09:26
hadaさん

disguise には「~の振りをする」という意味はまったくないんですね。
でも disguise するために pretend するなんてこともありそう。

2012年
04月24日
09:41
neginohanaさん

勉強になりました。

1番~2番を表示