• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
02月23日
09:57 gyutakuさん

version

===
I make and post some English sentences for daily training.
If you found any mistakes in them, please let me know.

この書き込みは、英語学習の一貫として私 gyutaku が作った英作文です。
文法間違いやタイポなどがあれば是非教えてください。
===

<Word of the day (from http://www.learnersdictionary.com/ )>
version [noun]
1 : a story or description that is different in some way from another person's story or description
・Let me tell you my version of what happened.
・We heard two different versions of the story.
2 : a form of something (such as a product) that is different in some way from other forms
・A new version of the word processing program should be available soon.
・I have an older version of the software.
・This new design is better than the first version.
・A film version of the novel is being made.
3 : a particular translation of the Bible
・the King James Version of the Bible


1.⇒他の人のものと比べてどこか異なっている話や描写
2.⇒他のものと比べてどこか異なっている何か(製品など)の形
3.⇒聖書のある特定の翻訳

<Examples by gyutaku>
As In my opinion, that is not another version of the original but just another story.
I think that we should recognise it as just another story, not one version.
⇒あれは原作の別バージョンというよりは、ただの別のお話でしょ。

(*)斜字は http://www.learnersdictionary.com/ からの抜粋
  • 総アクセス数(2,632)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2012年
02月24日
09:36
hadaさん

もしかすると As my opinion より In my opinion のほうが自然なのかも?それと recognise はイギリス綴りですね。 それにしても gyutakuさんの英作文能力ってぐぐぐっと上がってませんか?うらやましい!

2012年
02月24日
09:48
gyutakuさん

あらら、In my opinion が正しいですね。
ありがとうございます。修正しました。
あと、イギリスつづりとアメリカつづりって、
color と colour のパターンくらいしか意識してませんでしたが、
recognize と recognise のようなものもあるんですね。
気がついてませんでした。

1番~2番を表示