smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの問題をお届けします。
今週は解答編です。
参加して下さった方ありがとうございました。それでは先週の問題の解答と解説に参ります。
問題
「私は6日間入院していました」はこのように表現する。
→I was in hospital for six days.
では、この英文の for を during と交換し
→I was in hospital during six days.
と表現した場合、この英文は正しいか?
解答:正しくない。
解説:forは「~の間」という意味もある前置詞です。また duringも「~の間」という意味を持つ前置詞です。
じゃあ、お互い交換可能なのか、というとそうではありません。
for は不特定の期間(forの直後に数字が来る)
during は特定の期間(during の直後に数字が来れない)
という使い分けになります。
今回の for six days.は「6日間」で for の直後に数字が来ています。for はこのような感じでないと使えません。
一方 during は、例えば
I was in hosital during last summer.
(私は前の夏の間入院していた)
のような使い方をします。
また、↓こういう使い方もできます。
I was in hospital during the six days.
(私は私はその6日間入院していました)
「既に話題になっていた6日間」があり、「その6日間」入院していた、と言いたい場合を考えます。この場合「その6日間」は the をつけてthe six days と言わなければならないです。こういう場合forは使えません。代わりにduring を使います。
あまり習わないルールですよねえ。私は浪人時代に予備校でがっちり習いました。
いかがだったでしょうか?
それではまた来週。
問題編
http://q-eng.com/diary/23428