• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2023年
10月25日
10:23 mouthbirdさん

この英文のおかしさ(解答編)

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は解答編です。

残念ながら参加者はいなかったですが、お返事です。

問題
 以下の英文は、2年前の中学2年生用の英語の某教科書に書かれていた英文である。

これは to不定詞の副詞的用法で「(~する)ために」という意味を持つことがあることを説明するための英文である。
 それは次のような英文である。

 I study English to go abroad. (私は海外に行くために英語を学んでいる)

この英文を見た瞬間、私は「なんだこのな英文は!」と思った。
ここで皆さんにお聞きします。
「私はこの英文の何をどう変だと思った」と思いますか?


回答:
「私は海外で英語を読んだり話したりするために英語を学んでいる」

「私は英語圏で生活するために英語を学んでいる」
ならばおかしくないが
「私は海外に行くために英語を学んでいる」
はおかしい。

「私は海外に行くためにパスポートを取得するつもりだ」
「私は海外に行くために旅費を稼いでいる」
ならばおかしくないが、
「私は海外に行くために英語を学んでいる」
はおかしい。

解説

これは英語というよりも「意味」でおかしいと思うのです。

「~するために」という言葉の意味は「目的」を表します。
●「~する目的で…する・している」という意味合いで使います。


 海外に【行く】目的で→英語を学ぶ
は正常な表現なのでしょうか?
 海外で【生活する】目的で→英語を学ぶ
ならばわかります。

 「行く」という目的で、英語を学ぶんですか?
  これはとてつもなくおかしいと私は思うのです。

いかがでしょう?

============

この、英文のおかしさについて、あっちこっちで聞いて回っていますが、
今のところ全ての人が「最初はどこがおかしいのかが分からなかった」というお返事をもらいました。

私には、教科書を作った人が
「海外に行くには英語が必要」と【洗脳】するために作った英文だと思っています。

海外に行くのに、パスポートやビザ、旅費は必要でしょう。
でも海外に行くのに「英語」は必要となんでしょうか?

 ちなみに、私は小学4年生の時に、ロサンゼルスとハワイにいっています。
●当時私は英語なんかまったく知りませんでしたよ。


だから
 「私は海外に行くために英語を学んでいる」
がとてつもなく変な英文にしか私には思えないのです。

いかがだったでしょうか? それではまた来週!

問題編
http://q-eng.com/diary/23248
  • 総アクセス数(247)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)