• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2016年
03月16日
11:25 mouthbirdさん

if…(解答編)

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は解答編です

======================================
●アプリ情報:テストバージョン 3.01と3.02

今後の予定(作成順)
単語の充実
======================================

チャレンジして下さった皆様ありがとうございました。
では解答と解説に参りましょう。

問題A:できるだけ文脈的に無理のない和訳例を作りなさい
 I'll finish it, if it takes me all day.
 
ヒント:S(主語) take(s) 人 時間 「Sは人がするのに時間かかる」
 例文 The work took me three hours. (その仕事は私がするのに3時間かかった→その仕事をするのに私は3時間かかった)

解答(例)
 「たとえ1日中かかっても、私はそれを終わらせるつもりだ」

解説:ポイントは「if」を「もし~ならば」と訳さないことです。
でもその前に、後半の if 以外の部分をまず読み解きましょう。

it takes me all day ← ここですが、S(主語) take(s) 人 時間 「Sは人がするのに時間かかる」←これを踏まえると、
⇒「それは私がするのに一日中かかる」
になります。

前半は
I'll finish it ←これは「私はそれをするつもりだ」で問題がない。

じゃあここまでを足し算。

仮に if を「もし~ならば」という意味で足し算すると

 I'll finish it, if it takes me all day.

 「もしそれは私がするのに一日中かかるならば、私はそれを終わらせるつもりだ」
になります。
 「私は1日中かかるつらい仕事をやりたい」という文脈ならこれでもいいでしょう。しかし通常はあまりこんな人はいないと思います。別の意味が考えられます。

実は
★if には「たとえ~でも」という意味があるのです。これを当てはめると
 I'll finish it, if it takes me all day.

 「たとえそれは私がするのに一日中かかっても、それを終わらせるつもりだ」
になります。これならばおかしくないでしょう。
この意訳例を作るならば

⇒「たとえ1日中かかっても、私はそれを終わらせるつもりだ」

となります。これを求めて欲しかった問題でした。

=================

問題B: 和訳例を作りなさい。
 He asked me if I liked sushi.

解答(例)
「彼は私に私が寿司が好きかどうかを尋ねた」

解説:これもポイントは「if」を「もし~ならば」と訳さないことです。

また ask にもポイントがあります。

ask は
 ask 人+ 名詞節 「人に名詞節を尋ねる」
という形があります。
ask [ A ][ B ] …この形で
⇒「[ A ]に[ B ]を尋ねる」という意味になります。

これがポイントの一つ。
例文
 She asked him why he loved her.
 She asked [him] [why he loved her].
(彼女は[彼]に、[なぜ彼は彼女が好きか]を尋ねた」
となるわけです。

この時
ask [ A ][ B ] …この形の[ B ]は askの「目的語」になります。『[ B ]を』という意味になりますから。
目的語は名詞しかなれません。

したがって、ask [ A ][ B ]の英文である
She asked [him] [why he loved her].
の[ B ]の部分→[why he loved her]は【名詞節】になります。


だとすれば
 He asked me if I liked sushi.

 He asked [me] [if I liked sushi]. という構造。 ask [ A ][ B ]の英文で、
 [ B ]の部分→[if I liked sushi]は【名詞節】になります。

言いたかったのは、この問題文の英文の
★[if I liked sushi]←この部分は【名詞節】であるということです。

ここまでよろしいでしょうか?


さて、一番大事なのはここ!
 [if S+V~]が名詞節の場合、if の意味は
 ☓ もし~ならば
 ○ ~かどうか

になるのです。単純にこうなります。


さあ問題文を改めて考えましょう。
 He asked me if I liked sushi.

He asked [me] [if I liked sushi]. という構造。 ask [ A ][ B ]
ask [ A ][ B ] …この形で
⇒「[ A ]に[ B ]を尋ねる」という意味

[ B ]は[if I liked sushi]でここは名詞節。
★であれば、この if の意味は「~かどうか」である。
ゆえに⇒「私が寿司が好きかどうか」という意味になる。

したがって
He asked [me] [if I liked sushi]. の意味は
「彼は[私]に[私が寿司が好きかどうか]を尋ねた。
となります。


初学者であればあるほど、if を「もし~ならば」としか認識していません。
もしそう思っていたら、
 たとえ~でも
 ~かどうか
この2つもあるのだ、、、としっかり覚えなおしてもらえればと思います。


以上になります。いかがだったでしょうか? それではまた来週!

問題編
http://q-eng.com/diary/18739
  • 総アクセス数(2,292)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)