• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2016年
03月09日
14:00 mouthbirdさん

if…(問題編)

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は問題編です

======================================
●アプリ情報:テストバージョン 3.01と3.02

今後の予定(作成順)
単語の充実
======================================

今日は和訳を作っていただく問題です。2問だけです。
では早速。

問題A:できるだけ文脈的に無理のない和訳例を作りなさい
 I'll finish it, if it takes me all day.

ヒント:S(主語) take(s) 人 時間 「Sは人がするのに時間かかる」
 例文 The work took me three hours. (その仕事は私がするのに3時間かかった→その仕事をするのに私は3時間かかった)


問題B: 和訳例を作りなさい。
 He asked me if I liked sushi.

これだけです。初心者であればあるほど間違いやすいです。if以外の単語がもし分からなかったら引いていいです。しかし初心者以外は辞書なしで挑戦して下さい。

解答解説は来週の水曜日です。
では皆様のチャレンジをお待ちしています。

解答編
http://q-eng.com/diary/18768
  • 総アクセス数(3,216)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2016年
03月09日
15:52
luminさん

いつもご出題をありがとうございます。

問題A:できるだけ文脈的に無理のない和訳例を作りなさい
 I'll finish it, if it takes me all day.

一日中かかっても、それをやりとげます。

問題B: 和訳例を作りなさい。
 He asked me if I liked sushi.

お寿司が好きかと、彼は私に聞きました。

2016年
03月11日
22:47
ken14さん

今週もありがとうございます。

問題A: I'll finish it, if it takes me all day.

もし私がまる一日かければ、それを終わらせるだろう。


問題B:  He asked me if I liked sushi.

  私がすしがすきかどうかを彼は尋ねた。

では次週の回答をお待ちしています。

2016年
03月16日
11:24
mouthbirdさん

>>1 luminさん
参加ありがとうございます。大正解です。おめでとうございます。
わざわざ見えにくい色で書いてくださいましたね。実にありがたいです。これなら見たい人だけ読もうとしますからね。助かりました。
またご参加下さい。ありがとうございました。

>>2 ken14さん
いつも参加ありがとうございました。
残念ですが、問題Aが違いました。
問題Aの
ken14さんの日本語部
  →「もし私がまる1日かければ」
という意味の英文ならば、主語が I でないと不自然だと思います。
そういう意味の英文ならば、
   if I spend all day in doing it.
 といったような「主語が I の英文」になるのではないかと思います。

ところが今回は it takes me all day. という主語が it の英文なのです。これだと、「it が私に1日かけさせる」という意味です。

if it takes me all day. を
「if を【もし~ならば】として直訳例を取ると、

 もし、それは私がするのにまる1日かけさせるならば
  →もし私がそれをするのにまる1日かかってしまうのであれば
となります。
これで取って、I'll finish it, if it takes me all day.全体の訳例を作るならば

「もし私がそれをするのにまる1日かかってしまうのであれば、私はそれを終わらせるだろう」
になります。どうでしょう。不自然に思えないでしょうか?

 ここはifを「たとえ~でも」という意味で取って
   →「たとえ it が私に1日かけさせても」
 とします。

さらに、I'll finish it の 'll (will)を意志で取ると
 「私はそれを終えるつもりだ」
になります。
 この2つ足せば
 →「たとえ it が私に1日かけさせても 私はそれを終えるつもりだ」
  ⇒「たとえ1日かかっても、私はそれを終えるつもりだ」
となります。これが1番自然だ思います。


 ちなみに、ネイティブでも「たとえ~でも」という意味の単独の if に気がついていないことがあるようです。ずい分前に 日本語ができるカルフォルニア出身のアメリカ人男性にこのことを聞いたことが有ります。
 【if 単独で「たとえ~でも」という意味はありませんか?】
と私は彼に尋ねました。その時、彼は「ない」と断言していました。ネイティブさんに恥をかかせたくなかったので、私は黙ってました。
 ネイティブでも認識していない可能性がある難しい問題でした。

 いかがだったでしょうか? またのチャレンジをお待ちしています。

1番~3番を表示