• ようこそゲストさん!

コピットさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
08月08日
21:59 コピットさん

homely は家庭的という意味ではない!

英会話教室のフリートークタイム。

生徒のKさんが言いました。

My daughter is very kind and she is homely.


娘さんがとてもやさしくて、家庭的だと言いたかったのです。

でも、それを聞いたときの先生、目を丸くして、

homely? Oh,no! Please don't say that. とあわてて言ったのです。

な~んで?
homely 一見、家庭的といういい意味のように聞こえますが・・・ おっとと、まったく違う意味なんです。

やぼったい、ダサい、だらしない、というような意味だそうです。

そういえば、ドラマで聞いたことがありました。

homely という言葉がでるとき、
みんなの表情が「あ~そのタイプね、なんにもかまわないタイプね」という風になる。 一見ほめてるようでけなしてる。みたいな。

返事にこまったときの、interesting ににてるきがする。

試しに、画像検索してみたら、homely で、アジア系の人は、美人で、清潔感のある女性の写真が多く、反対に、
アメリカ系の人は、だらしないかんじの、家庭的ではない、イメージの女の人がでてきました。

なので、先生が、homelyは、女性に対して、絶対に使わないでと、言った意味がよくわかりました。
  • 総アクセス数(8,535)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)