How are you? ときかれて、
fineじゃないんだよねー。。。という時に
そのまま伝えると、日本的には大したことはないけれど
英語だと、すごくネガティブな回答ってことになる。
親しい友達には、返事がしづらいシーンがよくあったけど、
少し婉曲な表現を得た。
・・・(あまりよくない事実とか) だけど、それ以外は元気だよ
・・・but other than that, I am great.
でも、 except とかじゃなく、 than なんですね。。。
直訳感覚が出てきちゃうんだな、ついつい。
- 総アクセス数(2,129)
(0)
(0)
コメント