• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年03月27日
11:39
ちいこさん

3/25 #98 社外秘の書類、ちゃんと処理して

3/25 Case 98 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
転勤準備のため、オフィスで片付けをしているアキ。
ゴミは置いておけば処分してもらえるんですが、 中には機密扱いの商品ファイルもあります。
「機密扱い=sensitive」と書かれた書類を、適切に処分してと頼みましょう。

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】⇒ 適切な方法で処分してほしいと伝えたい

" These documents are highly sensitive. Please dispose of them properly. "

ポイント⇒ この書類は慎重に扱うべきものです。適切に処分してください。

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①アキ、これどうしようか?
⇒ Aki, what do you want to (do ) (with ) (this ) ?

②ということは、シュレッダーにかけてほしいということね。
⇒ So, you (want ) (me ) (to ) shred them.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~6番を表示

2014年
03月25日
23:13
ちいこさん

★上級者向け(テキストから)

You must be very careful about how you dispose of these files. They are highly sensitive.

It is really important to dispose of these files properly due to their sensitive nature.

今日ちょっと難しかった~。

Please be sure to shred these documents.
あはは。先にシュレッダーかけてって言っちゃったよww

2014年
03月26日
21:43
blueideaさん

録画を消去されてまだ放送は見ていないのですが先に書き込みます^^;

These are confidential documents, so will you dispose of them in an appropriate manner?

properly か~。in an appropriate manner ってこの場合は使い方、間違ってますね。思い浮ばなかったので^^;
throw away か dispose of ちょっと迷いましたが、昨年の放送で dispose of を勉強したのでこちらにしました^^

>>1 ちいこさん
あはは~(笑) でも、まあそういうことですよね^^ 率直でいいです♪

2014年
03月27日
00:15
でぃさんさん

Excuse me, may I add something to the trash clearout? The document with “sensitive” written on it is still confidential, so would you do away with it in an appropriate manner?

2014年
03月27日
11:18
mikapyonさん

火曜日と水曜日のを今日になってまとめて見ました~

私が考えてたのは・・・
These are sensitive files, So please deal with them appropriately.

適切に っていう properly がどうしても出てこなくて、
appropriately がなぜか出てきてしまいました。
意味的にはOKなのかな?

あ、でもblueidea さんも appropriate 使ってらっしゃってちょっとうれしい!

dispose of ってすればよかったんですね・・・ 
deal with では捨てるってことにならないもんね ^^

2014年
03月27日
13:47
popoyuriさん

アキのはyouが主語でshouldだmustだと、ずいぶんと偉そうに聞こえた。花丸もらってたけど。
お願いする感じがあってもいいんじゃない?と思いました。
それがその人の仕事であっても「僕のためにコピーを一枚とってくれるかい?」って言葉でしょ?英語。

These documents are sensitive. の後が出てこなくてダメダメでした。
適切に処理してってお願いしたらいいんですね。

番組から
prperly 正しく適切に
Sit properly!(ちゃんと座りなさい 食事するのに猫背な子へ母から)

highly とても 高度に veryよりも意味が強く、公的に使える


Lucy: NDA (Non-Disclosure Agreement 秘密保持契約)

2014年
10月11日
11:45
えるさん

喫茶店 着々と転勤モード^^
私も辞める時、実験生データをとっとけという上司に背の高い棚1個分まるまる置いてきましたがwwあの後、どうしたんでしょうかね?^^;あそこから探して使ったとは思いがたいけどww

自分で考えたのは、
Could you dispose of these in the proper way?
(sensitive とかは前の流れでわかってるかと思って言わなかったけども。)

dispose of といえば、
2013/10/16 #11 どこに捨てたらいいんだろう・・・ http://q-eng.com/communityTopic/2194
of が必要なんだよね、懐かしいなぁ。

properly ねぇ~、惜しかったかな^^
--Sit properly! (食事中の子供などに)「ちゃんと座りなさい。」
そういや、ここ↓にもできてましたね。
2014/3/3 #85 詳細がないとクレームに対応できません
http://q-eng.com/communityTopic/2458


あれ?なんでtheseになった?themじゃなくて^^;

鉛筆 NDA: Non-Disclosure Agreement, 秘密保持契約

芽classified は聞いたことあるけど、sensitive は知りませんでした。

1番~6番を表示