(最終ログインは3日以上)
4件中 1件~4件を表示
wall と fence と barricade の違い
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
ココネの前置詞、aroundの例文に You'd better put a fence around the yard. 庭にフェンスを張りめぐ らしたほうがよい というのがあるのですが、 ”put
fast / quick (小まとめ?)
<fast> 速い、(時計が)進んでいる、しっかりし た もともとは「しっかりした」という意味のほうが 先 語源を辿ると宗教的な意味から来ていて、戒律(
Why と How come の違い(メモ)
How come 〜 ≒ Why Why didn't you e-mail me yest erday? ↓ How come you didn't e-mail me yeste rday? ※ How come のあとは疑問形にならない How
和製英語:ベビーカー(メモ)
ベビーカー(baby car) 言われてみれば、変な響き ですが、知らないと使ってしまいそうです。 英語で は (米)stroller、baby carriage、baby buggy (
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
shiroashiの日記 2013年9月
4件中 1件~4件を表示
21:04
wall と fence と barricade の違い
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
ココネの前置詞、aroundの例文に You'd better put
a fence around the yard. 庭にフェンスを張りめぐ
らしたほうがよい というのがあるのですが、 ”put
コメント(0) | 総アクセス(6,611) (4) (1) | もっと読む
16:00
fast / quick (小まとめ?)
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
<fast> 速い、(時計が)進んでいる、しっかりし
た もともとは「しっかりした」という意味のほうが
先 語源を辿ると宗教的な意味から来ていて、戒律(
コメント(0) | 総アクセス(4,382) (2) (0) | もっと読む
09:10
Why と How come の違い(メモ)
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
How come 〜 ≒ Why Why didn't you e-mail me yest
erday? ↓ How come you didn't e-mail me yeste
rday? ※ How come のあとは疑問形にならない How
コメント(4) | 総アクセス(2,612) (3) (1) | もっと読む
12:11
和製英語:ベビーカー(メモ)
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
ベビーカー(baby car) 言われてみれば、変な響き
ですが、知らないと使ってしまいそうです。 英語で
は (米)stroller、baby carriage、baby buggy (
コメント(2) | 総アクセス(2,241) (2) (0) | もっと読む
4件中 1件~4件を表示