3週間続けば習慣になるとか。 日本語で心のまま、感じたことを書く日記を始めて3週間越えました。途中でやめたくなったけど乗り越えたら習慣になりました!
(最終ログインは2日以内)
3件中 1件~3件を表示
スラングクイズ。
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
Dropping like flies の意味はなんでしょう? 1) losing money 2) dying a lot
ballpark figure とはどんな意味?
英会話教室で習ったスラング。 ballpark figure と はどんな意味? ballpark は野球場。 Give me a b allpark figure. とか言ったりします。 じゃ~ん!
この曲いい。「悲しいうわさ」マービン・ゲイ
マービン・ゲイの曲。 原題は I Heard It Through The Grapevine. Grapevineとは、「ぶどうの木、ツ ル」の意味。 through the grapevine で 人づてに
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コピットの日記 2014年9月9日
3件中 1件~3件を表示
22:12
スラングクイズ。
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
Dropping like flies の意味はなんでしょう? 1)
losing money 2) dying a lot
コメント(1) | 総アクセス(2,132) (0) (0) | もっと読む
22:04
ballpark figure とはどんな意味?
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
英会話教室で習ったスラング。 ballpark figure と
はどんな意味? ballpark は野球場。 Give me a b
allpark figure. とか言ったりします。 じゃ~ん!
コメント(3) | 総アクセス(4,352) (1) (0) | もっと読む
21:49
この曲いい。「悲しいうわさ」マービン・ゲイ
(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
マービン・ゲイの曲。 原題は I Heard It Through
The Grapevine. Grapevineとは、「ぶどうの木、ツ
ル」の意味。 through the grapevine で 人づてに
コメント(0) | 総アクセス(2,304) (0) (0) | もっと読む
3件中 1件~3件を表示