このトピックに自分で聞いた放送日(わかればタイトルも)と、内容のメモやこれいいねというフレーズなどを書き込んでいけたらと思います。
あれはなんて言っていましたか?(ちょっと聴き逃したとか、よくわからない)というのもこちらに書いたほうがわかりやすいかと思います。
ちょっと詳しく聞きたいとか、質問したいというのは別に立てる「教えて下さい」トピックのほうへどうぞ。(厳密な決まりで区別するするわけではありません。目安にして下さい。)
書き方は自由にどうぞ^^
(追記:2014年度管理者:えるはテキストを買っていました。)
書き込み
100件ずつ表示
最初から表示
前を表示
148番~167番を表示
01月25日
20:12
148: えるさん
2015/1/22
今週の電話での決まりフレーズは、英会話タイムトライアルでも、しごとの基礎英語(ジョブキソ)でも何度かやりました。
例えばput through は
http://q-eng.com/communityTopic/2293
http://q-eng.com/communityTopic/2427
http://q-eng.com/communityTopic/3567
など。他の言い方もあわせて書いてあったりするので、よかったら参考にして下さい♪
U R the ☆のコーナーで視聴者が言った後の褒め言葉
You nailed it! かな?
nail (v.) 俗語として、うまくやる、成功するというような意味があるんですね^^
もちろん名詞は「爪」、動詞では釘付けにするとか固定するという意味もあります。
01月26日
10:53
149: neginohanaさん
>>148 えるさん
ありがとうございます。
You nailed it!
昔、どれかの番組で習ったことがあります。ラジオ英会話かな?
nail の名詞は「釘」の意味もありますものね。
うまく釘を打った、というイメージで覚えています。
02月09日
10:30
150: えるさん
>>149 neginohanaさん
なるほどね^^その覚え方いいね♪
02月09日
10:35
151: えるさん
2014/12/18 Santa Claus, Indiana
えー、今頃になってサンタの話もなんですが^^;今頃勉強しておりますですよ、はい(;^^)ヘ..
この郵便局のHP?みたいなものをみつけたので、リンクを貼っておきます^^
http://www.santaclausind.org/santa-claus-attractions/sant...
U R the ☆
Yours truly.
手紙の最後に書く、「敬具」や「かしこ」としても使われますが、こういう使い方もあるんですね~。
Listen for it!
That's what I call ~! : それこそ本当の~だ!
02月10日
11:23
152: えるさん
2015/02/02 (Mon) Week 1 Reality Check:現実直視
バリスタね~。前に日記に書きましたがいろんなバリスタがあるんですよね~。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%AA%E3%82%B9%...
http://q-eng.com/diary/14702
get off work
おとなの基礎英語(おときそ)でもやりましたね~
http://q-eng.com/communityTopic/2853
U R the ☆
make it
(OLD)
1. to be successful in your career
- He never really made it as an actor.
2. to succeed in reaching a place in time, especially when this is difficult
- The flight leaves in twenty minutes—we'll never make it.
3. to be able to be present at a place
- I'm sorry I won't be able to make it (= for example, to a party) on Saturday.
4. to survive after a serious illness or accident; to deal successfully with a difficult experience
- The doctors think he's going to make it.
- I don't know how I made it through the week.
Listen for it
chamber of commerce : 商工会議所
02月10日
11:43
153: えるさん
2015/02/03 (Tue.)
Apply it!
Don't let it get to you. (「気にすることないですよ。」)
→ get to
(OLD) get to somebody(informal)
to annoy or affect someone
「~をくよくよさせる、心配させる、考え込ませる」
-The pressure of work is beginning to get to him.
いやー、うちにもMr. misplace が2人(いや、3人?)いますよー(>_<)
02月10日
14:28
154: えるさん
2015/02/04(Wed)
vent (v.)
to express feelings, especially anger, strongly
名詞もありますね。
1. an opening that allows air, gas, or liquid to pass out of or into a room, building, container, etc.
- air/heating vents
2. (technology) the opening in the body of a bird, fish, reptile, or other small animal, through which waste matter is passed out
3. a long thin opening at the bottom of the back or side of a coat or jacket
02月10日
21:31
155: えるさん
2015/2/5 (Thu) Rude Awakening
try -ing:試しに~してみる
try to -:努力して~する
02月10日
21:40
156: えるさん
2015/2/6(Fri)
More Info!
Is anything the matter?
Is something the matter?
Is something bothering you?
Is there something on your mind?
Don't let it get to you.
Don't let it get you down.
Don't take it to heart.
Don't lose any sleep over it.
Nothing could be further from the truth!
That's not true at all!
That's completely untrue!
That's no truth in that whatsoever!
You deserve better!
You don't deserve this!
You haven't done anything to deserve this!
You shouldn't be treated like this!
02月11日
10:35
157: えるさん
2015/02/10(Tue)
U R the ☆ の後の褒め言葉♪
You're right on the money.
→(right) on the money
(OLD) correct; accurate
(Macmillan dictionary) to be exactly right
(OLD)・・・Oxford Learner's Dictionaries の略です。
02月11日
11:26
158: えるさん
2015/2/11 (Wed)
Listen for it!
Pjs:[複数形で]
《主に米国で用いられる》 パジャマ
《★【解説】 上着は jacket,top,ズボンは bottoms,trousers,pants という;
《口語》 では pj's,p.j.'s》
(《主に英国で用いられる》 pyjama(s)).←発音は同じみたい[pədʒάːmə]
個人的に一番驚いたのはここ!↓
【語源】ヒンディー語「ズボン」の意
へぇ~。
Wikipediaによると
歴史
パジャマの語源はヒンディー語・ウルドゥー語のパージャーマー(paayjaamaa पायजामा)である。ただし、これは民族服のズボンのみを指す(上衣はクルター kurtaa कुरता)。その語源はさらに遡り、脚用の衣服を意味するペルシア語のپايجامه(Payjama)から来ている。インドに駐留していたイギリス人が寝巻として使用したことで、それが世界中に広まっていったといわれている。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%82%B8%E3%83%A3%...
ほぉ~。
02月13日
16:48
159: えるさん
2015/2/12 Week2 Listen for it!
diaper bag:日本語ではマザーズバッグって言いますね。英語はダイレクトだなww
crib:a small bed with high sides for a baby or young child
他にもいろいろ意味があるみたいなので、是非辞書をご覧ください^^
infantとかpottyとか、縁がないと自分は知らない単語だったかもしれません^^;
02月17日
17:30
160: えるさん
だいぶ前のですが^^;
2014/12/22 Special Week Old News Is New Again
where the story is set : 物語の舞台
epic novel : 大河小説
epic(n,a) は叙事詩
prequel : 前日譚 sequal : 続編
mark : 記念する
variety : 品種
illiterate : 文字の読めない
02月20日
16:17
161: えるさん
2015/02/19(Thu)
overstay one's welcome
前にもやったなと思ったら、2014/9/18でした。
このone'sのoneが誰になるのかってことで。(長居した人、でしたね。)
ここのトピックの106あたりです。
02月27日
20:54
162: えるさん
2015/2/23 (Mon) Old News Is New Again
dominate (vt., vi.)
【語源】ラテン語「(主人として)治める」の意;
(domain(領地、領域)やdomestic(家庭の、国内の)なんかも語源的に近いみたいですね。)
【名詞】 domination,【形容詞】 dominant(支配的な)
1. to control or have a lot of influence over someone or something, especially in an unpleasant way
-As a child he was dominated by his father.
-He tended to dominate the conversation.
-She always says a lot in meetings, but she doesn't dominate.
2 . to be the most important or noticeable feature of something
-The train crash dominated the news.
3. to be the largest, highest, or most obvious thing in a place
-The cathedral dominates the city.
4. (sport) to play much better than your opponent in a game
-He dominated in the first game of the chess match.
02月28日
20:37
163: えるさん
2015/2/23 (Mon) Old News Is New Again(その2)
congested (a.)
1. congested (with something) : crowded; full of traffic
2. (medical) (of a part of the body) blocked with blood or mucus
03月08日
11:46
164: えるさん
2015/01/27
干支の羊にちなんだあれこれ
ewe : 雌の羊
初めて見たかも~。
black sheep
a person who is different from the rest of their family or another group, and who is considered bad or embarrassing
へぇ~、こんな意味だったんですね。
黒羊は、その羊毛を染めることができないことから歓迎されない一方、一群れに一頭いることは縁起がよいとする地方もある
03月23日
14:31
165: えるさん
2015/03/18
とうとう今年度最終月まで来ました。
今月はAmbitons and Goals ということで、わりと実際に使えそうなタイトルだなぁと個人的には思ってます。
positively beaming
have a new lease on(/英 of) life
(OLD)the chance to live or last longer, or with a better quality of life
(Weblio) 1. An opportunity to live longer than was expected, due to some kind of reprieve.
2. Figuratively, an opportunity to an improved quality of life, due to some change in circumstances.
3/19 Say It! のコーナーで遠山先生がKatieさんに懇願してたセリフ^^
Pretty please with sugar on top.
ねっねっ、お願いだから…。◆Pretty please.に尾ひれを付けた表現。
04月01日
21:50
166: えるさん
えーっとどこに書けばいいのかなぁと思いながら書いています。
(本来ならメンバー全員にメッセージを送るべきなのかもしれませんが、どれくらいの方がこのコミュを見て下さってるかなー?と思い、とりあえずここに書きます。)
テキストを買って勉強することにして、おかげさまで一年度が終わりました。
コミュを作っておきながら、あまりうまい運営もフォローもできず、勝手きままに書き込みをしておりましたが、お付き合いいただきありがとうございました。
一年間続けたということで、私のテキスト購入はいったん中止しようと思っています。
このコミュはこのままにしておきますので、書き込みも、トピ追加もご自由にお願いします。
なにか相談等あればおっしゃって下さい。
今後はどのようにしていくのか、聞き続けるのか、きまぐれにきくのか、まだきまっておりませんがひとまず締めます^^
ありがとうございました。
04月05日
09:03
167: chenoloveさん
>>166 えるさん
あっという間に新年度ですね~!
えるさんのまとめ、しばしば参考にしていました。ありがとうございました。
今年も気まぐれにしか聞かないので書き込みはほとんどしないかと思いますが、また何かありましたらよろしくお願いします♪
前を表示
148番~167番を表示