• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年03月28日
00:13
ちいこさん

3/27 #100 転勤前に感謝の気持ちを伝えよう

3/27 Case 100 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
明日はアキの転勤。メンバーが勢ぞろいして、アキへの送別会が開かれています。
皆の前でひと言感謝の気持ちをスピーチすることになりました。

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】⇒ 感謝とともにこれからの抱負を伝えたい

" I am so grateful for my time with you all. I will continue to do my best in this next challenge. Thank you. "

ポイント⇒ みなさんへ感謝をしっかりと述べる

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①アキは明日シンガポールに向けて旅立つことになっています。
⇒ Aki (will ) (be ) (leaving ) for Singapore tomorrow morning.

②君ならできると確信しているよ!
⇒ We are (sure ) (you ) (can ) do it!

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~6番を表示

2014年
03月28日
00:22
ちいこさん

★上級者向け(テキストから)

I would like to thank you all for your support during my time here. I will do my very best in Singapore.

I am so appreciative of all the help you have given me. Thanks to you, I feel confident I will be able to do a good job in Singapore.

アキ、言いたいことはよかったんだけど、
みんなに目を合わさずにあんなふうにスピーチするのは
いくら言ってる英語がいい英語でもダメでしょうよwww

私だったら・・・・
I really thank you all. I promise you to do a great job in Singapore.
I'll miss you. I'm looking forward to seeing you again.
Let's keep in touch!

昨日でた promise を使ってみたよ♪

いやーこれで最後ですね!!100回お疲れさまでした!
アキはルーシーさんの言うように後半の伸びがすさまじくって
私はこっそり家庭教師でもやとって英会話習ってるのではないかと疑っておりますwww

4月からは「おときそ」再開ですね!!こちらもまたよろしくお願いしまーす!!

2014年
03月28日
13:52
popoyuriさん

ちいちゃん、トピ立てありがとう!

顔を見たら泣いちゃうようなことでもない限り、あんなに目を閉じたら暗唱になっちゃうよーと私も思っていました。
でも、本当に単語の数だけ競うような覚え方をしないで、英会話として上達してて、アキすごいなーと思いました。

I've tried to do tough things here.Thank you for your helping.
I'll do my best in Singapore.
Thank you all.
山口百恵さんの歌詞からってのが古いでしょw

最後までいろいろツッコミどころ満載な英文作っていますが、番組中で「あ、それは気になってた」というのもいくつも出てきて、アキほどスムーズにはならなかったけど、私なりに実りある半年でした。
このコミュが無ければ、録画もやめていたかもしれないです。
みなさまのおかげです。どうもありがとう。

オトキソ、すごく楽しみです。
台湾編からスタートらしいので、屋台のご飯やおやつにも注目したいです。

2014年
03月28日
16:40
mikapyonさん

あっきー 今日はさすがに予習してきたね・・・ 
いくら台本なくても、この展開は予測できるもんねww

私のお別れの挨拶は・・・

I appreciate every days we worked together.
I will keep doing my best at the next stage. Thank you all!

grateful は思いつかなかったです。

100回分のフレーズ見てみたんだけど、けろりと忘れてるわ~
先生、”すべて自分のものにしてください”って書いてるね・・・ がんばらねば。

ちいちゃん 毎回 トピ立てありがとう。
あんまり手伝えなくてごめんね。

引き続き よろしくお願いします。

2014年
03月30日
17:22
blueideaさん

Thank you for everything. I am grateful for your support I've received. I'll do my best in Singapore.

ちいこさん、お世話になりましたm(__)m ありがとうございました♪
みなさんの書き込みにもとても励まされました^^
今まで自分で文章を考える練習をしてこなかったので、単語の選び方や文章の作り方など大変勉強になりました。
英語も日本語と同じように細やかな配慮が必要だということもよくわかりました。

それではまたよろしくお願いします!

2014年
04月01日
23:03
でぃさんさん

First of all, I’d like to express my feeling of gratitude to you all. I’m a really fortunate person because I could share a lot of terrific days with you all. We could especially cultivate camaraderie beyond co-workers’. I never let go of the fabulous memory of you all. Sorry, I can’t find out the appropriate thank-you words…. My great fellows in my life, that’s you, are the treasure and no replacement. I’m sure to try my best in a new place with your cheer. Thanks, my good fellows.

2014年
10月13日
11:30
えるさん

喫茶店 ついに最終回!リアルタイムで学習した皆さんの背中を追いかけて、半年遅れの再放送で学んできました。ここに書き込むことで、一人じゃないような気がして続けられました。
最初は怖くて^^;全然書き込めなかったけど、だんだんと(恥知らずになって?ww)自分なりに書き込んでみようと思えるようになったのも成長かもしれません。
本当にありがとうございました(T_T)

自分なりに考えたのは
Thank you, thank you, thank you・・・というのは冗談としてww

I really appreciate all of you. ←appreciateの後に、人そのものは来ないんでしたっけ? your kindness とかしかこない?

First I was not a good English speaker, so I bothered you all the time. Then all of you always helped me. It was sometimes nice, or the other time strict.But I can't find the words that I express my feelings. I just say thank you very much. I'll do my best in the next work.
(最初は英語があまり話せなくていつもご迷惑をおかけしました。その時皆さんはいつも私を助けてくれました。時に優しく、時に厳しく。しかし、私の気持ちを表す言葉は見つかりません。ただただ本当にありがとうございました。次の仕事でも頑張ります。)

うーん、あんまり合ってる気がしないけど、一応書いてみました^^;

揺れるハート アッキー、花丸でよかったね!私も嬉しいよ!
また会えるのを楽しみにしています、なんて憎いねぇー^^

慎み深く、かつ深い気持ちを表せる grateful 上手に使いたいですねー。↓ここでも使ったばかり。
2014/3/20 #96 海外赴任の辞令が!上司に何て言う?
http://q-eng.com/communityTopic/2493
そしてこれからも、を表す continue ねぇ~。

黒ハート 最後のもう一言。
この番組は、ビジネス用語や職場でよく使われるフレーズも学べたし、センセイのおっしゃるハートの部分、どう言うと、どういう順番でいうと、相手の心が動き、自分の心が伝えられるのかという部分が学べたところがやっぱり面白かったと思いました。
ネイティブはこういう順番で考えるとか。

長文を訳す時によく頭から訳せ、といいますが、話す時も同じで、まず「大丈夫」→「何が?」のような流れで話す(英語を考える)順番のクセをこれからもつけていきたいです。

また日本語でもついつい相槌をいいかげんにしたり、すぐに反論したりしてしまうクセがあるのですが、まずは一度受け止める、(そういうフレーズをたくさん持って知っておく)ということの大切さも感じました。

似た単語でもどう違うかも感覚的にわかりやすかったし。

長くなってすみませんでした。
掲示板の順番も乱してしまいまして。
本当にありがとうございました。もう次が始まっているけれど引き続き頑張りたい&楽しみたいと思います。

1番~6番を表示