• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2014年01月08日
08:07
ちいこさん

1/7 #54 お迎えに行くので大丈夫ですよ

1/7 Case 54 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
明日は大事なお客様のアマドールさんが来日します。
アキが空港の到着出口に迎えにいくことになっています。
そこへアマドールさんから電話が!
どうやら、迷子になってしまわないかかなり不安なようです。
迎えに行くから大丈夫、と伝えて安心させてあげましょう!

★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→相手に負担なく出迎えて安心させたい

"I'm worried about getting lost. What if I can't find you in the airport. "
 ⇓
"Please don't worry. I'll be waiting for you at the arrival exit. I will find you. "

ポイント⇒ 相手の不安にしっかりと寄り添う

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

① アマドールさんにとっては今回が初来日のようですね
⇒ (It ) seems this is Mr. Amador's (first ) (visit ) to Japan.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~6番を表示

2014年
01月08日
08:12
ちいこさん

★上級者向け(テキストから)

Don't worry. I will be holding your name on a sign as you exit arrivals.

That won't be a problem, Mr. Amador. I'll be standing right in front of the arrival exit.

まさに2日つづけて will be --ing だったとは^^;

私の答えは~
Don't worry, please. I'll make sure to pick you up at....at....(あの出てくるところって何ていうのかな・・・・・)
で止まってしまいましたww
the arrival exit ね~。覚えておこう♪(数年に1度しか飛行機のらないけど)

2014年
01月08日
09:37
hadaさん

ちいこさん、いつもありがとうございます。

Don't worry. I'll pick you up. It's a piece of cake.
ビジネスの場で使う英語としては不適切そう。
それに pick up は車に乗せるだったか?


① アマドールさんにとっては今回が初来日のようですね
⇒ (It ) seems this is Mr. Amador's (first ) (time) to Japan.
はじめてといえば、つい first time が…

2014年
01月09日
14:09
mikapyonさん

Don't worry about that, I will wait you at the arrival gate.

wait for の for がぬけました。 そして will be waiting とは思いつきませんでした。

ほんと、まさかの二日連続でしたね! よく arrival gate(exit) 出たところに、 名前を書いた紙を持って立ってる人がいますよね~ ツアーなんかの現地添乗員さんが多いんでしょうけど。アッキーもそうすればいいよね! って思ってました。

2014年
01月09日
14:24
neginohanaさん

私: Don't worry. I'll catch you at the arrival gate.

私もarrival exit じゃなくて gate って言っちゃったけど、これでもいいみたいね。

空港を出ると、札を持っている人がズラッと立っていて、その間を注目を浴びながら通って行くと、ちょっとセレブ気分になっちゃうのは私だけ?

2014年
01月13日
21:13
blueideaさん

Don't worry. I'll find you and pick you up at the airport arrival. にしました。
ユミさんの会話をほとんどマネしました^^;
到着出口は arrival exit, arrival gate なんですね。

2014年
07月14日
11:36
えるさん

私もユミが全部言ってるじゃん、って思いました。

そうか、昨日の分をここで活かすんですね。具体的に言って安心してもらう。

そして最後にI will find you. って言われれば本当に安心できますね。

相手の返事は、Oh, what a relief!

ルーシーさん直伝の緊急時の一言は、What can you see?

私が考えたのは、以前にチャドが三木部長のお宅で酔っ払っちゃった時に、ちゃんと連れて帰りますっていう回ででてきた、sure が使えるかと思ったんだけど、
I'm sure だったから、make sure だったかいまいちあやふやでした。
http://q-eng.com/communityTopic/2260
ここでも、Please don't worry. 使ってるし。

そして、未だにexitのアクセントを間違える・・・(アクセントは頭)

芽 get around
-1 (British English also get about) to move from place to place or from person to person
--She gets around with the help of a stick.
--News soon got around that he had resigned.

1番~6番を表示