• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年12月17日
20:17
blueideaさん

12/16 #45 湯船の中で体を洗うのは禁止と注意する

12/16 Case 45 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
今週は海外からのお客様を接客する旅館が舞台。
旅館のご主人と女将さんが、初めて日本に来た外国人宿泊客が
お風呂を使ったあとを見てみると湯船の中が泡だらけでした!
どう注意すればいいでしょう。


★KEY SENTENCES
【こんな気持ちを込めたい】→ 失礼にならずに、はっきりと伝えたい

" Did you not know? We strictly prohibit the use of soap in our communal bath. "

ポイント⇒ 個人の意見としてではなく規則として述べる

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①気に入っていただけてたいへんうれしく思います
⇒ I am (so) (happy) you like it.

★上級者向けの言いかたは、下のコメント1番に書きます。

書き込み

1番~10番を表示

2013年
12月17日
20:10
blueideaさん

You are not supposed to use soap in the bathtub in Japan. Please wash your body outside the bathtub. にしました。
アキと同じでした~。ここでも We の使い方がポイントなんですね。


★上級者向け(テキストから)

I'm sorry. I should have informed you that, in Japan, we never use soap in the bathtub.

I'm sorry. I mistakenly thought you knew that, in Japan, we wash ourselves outside the bathtub.

2013年
12月17日
21:31
neginohanaさん

私もほぼアキと同じでした。
それについて、大西先生のコメントがあるかと思ってたのに、ありませんでしたね。
アキ、聞いてくれればよかったのに。

新さん、そんなに外国人観光客が多く泊まる旅館なら、あらかじめ日本式お風呂の入り方を説明するか、図解入り(英語&中国語?)の説明を掲示しておくかするべきだと思います。

「また、やられた~」じゃなくて、次からはお互い気まずくならずに済むように、ちゃんと対策立てようよ。いい気分(温泉)

2013年
12月17日
21:44
maikoさん

いつもありがとうございます。
前に立ち入り禁止でsupposeを使ってたから(前後の文は出てこず。。。)
と思ったけどー。

根津ってどこだ(ーー;)って思ってしまいましたー。
東京に来て1番最初にお出かけしたのは谷中銀座。
今度またゆっくり散策したいです。

2013年
12月17日
23:25
ちいこさん

>>1 blueideaさん
ありがとうございます^^


あんな強そうな表現でいいんですねぇ・・・
なんか日本語でああいう言葉使って言われたら、「えー・・・」って思っちゃいそう^^;

確かに、ねぎさんの言うように、そういう間違い多そうだから
あらかじめ掲示しておいたほうがいいよね。
9割外国人のお客さんならなおさら・・・

2013年
12月18日
00:37
neginohanaさん

>>4 ちいこさん

そそ。
私もびっくりしました。
「そんなに厳しいルールがあるんなら、最初から教えてくれればいいだろ!」って逆ギレされないのかしら。

せめて、上級者向けの1つめがいいと思うわ。

そして、9割が外国人客ならば、英語が堪能な従業員を雇うといいよね。
まさか、新さん夫婦だけで切り盛りしてるわけじゃあるまいし。

あ、でもそれじゃ、ジョブ基礎成り立たないか。

2013年
12月18日
09:05
hadaさん

blueidea さん,トピたてありがとうございます。

In Japan, we have to wash our body outside the bathtub. So please do not use soap in the bathtub.
must not を使って言おうとしたけど言葉たらずな感じがしたのでこうしてみました。
communal bath なんて出てこないなあ。

①気に入っていただけてたいへんうれしく思います
⇒ I am (glad) (that) you like it.

これでもいいと思ったけど「たいへん」がない~

2013年
12月20日
22:11
でぃさんさん

You are generous to follow Japanese common practice.
We wash ourselves outside bathtub not inside.
Bath should be ready for everyone with bathtub in clean condition.
Thank for your understanding it.

I’m pleased that you like it.

2013年
12月21日
09:51
meisanさん

blueideaさん、ありがとうございます。

We don't have to wash yourself in the bathtub in Japan.
Could you wash yourself a washing space next to the bathtub next time?

ルールは教えられたかな? しかし、正解の表現は難しいなぁ
しばらく、こちらへの書き込みはしていませんでしたが、放送見て、勉強はしていました。
続けるって本当に難しい。 皆さんについていけるように頑張ります

2014年
07月01日
15:41
えるさん

今週は特別編。面白そう^^

私が考えた答えは、Please don't wash your body in the bathtub. でした。

澤さんの答えは、
Excuse me. Please don't use soap inside the bathtub. →判定は○

アッキーは
You are not supposed to use soap. って言い方があると提案。
それはこの回のフレーズでしたね。
#22 ここは飲食禁止!ランチまで待って!
http://q-eng.com/communityTopic/2231

あぁ、忘れてた。そうだったそうだった^^;
(逆のその回のコメントで、私はprohibitを使ってるー^^)

今回はこれくらいきちんと禁止されてる、ルールなんだと伝える必要がありそう。
そして We もお忘れなく。

Did you not know? ご存じありませんでしたか?
はぁー!そうかぁー!そうきたかぁー!

そして、We strictly prohibit the use of soap in our communal bath.

応用例は、We strictly prohibit smoking here.

それを聞いたお客さんの返事は
Oh, I'm so sorry, I didn't know. Please accept my sincere apology.

2014年
07月01日
15:51
えるさん

Did you not know? の形が、Didn't you know? と違うのかな?と思ったので調べました。

http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/egu/101-120/egu106.html
https://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=200612061...

1番~10番を表示