• ようこそゲストさん!
  • search

[NHKしごとの&おとなの基礎英語] トピック

2013年10月03日
23:11
ちいこさん

10/3 #4 ここは支払わせてください

10/3 Case 4 【ドラッグして色反転で答えが出ます】

★ストーリー
取引先のアベディンさんと、同僚のユミとともに会食をしたアキ。
遅くなったのでそろそろお会計をすることに。
お決まりの「私が払います」「いやいやここは私が・・・」のやり取りが勃発。

★KEY SENTENCES
支払おうとした相手の気持ちに感謝しつつ、今回は弊社で・・・と押し切りたい

"No, no, no. Allow me."

" I appreciate that, but I insist. "

ポイント⇒まずは感謝してからプッシュする

★USEFUL EXPRESSION & GRAMMAR から

①電車で30分です。⇒ It's 30 minutes (by) (train).

②(ウェイターに)会計お願いします!⇒ (Bill), please!

③今回はそちらに支払っていただきますが、次回は私がもちますよ。
⇒ This time you get it/the bill, but nex time (it's) (on) (me).

書き込み

1番~14番を表示

2013年
10月03日
23:10
ちいこさん

私の書いたのは、
Thank you for your kindness, but it's on me.

いやー、it's on me だとアキが個人的に支払うことにwwww
insistって、問題集とかでよく見るけど、自分で使うことあまりなかったなー。
こんなふうに会話で簡単に使える単語なんだね。目からうろこ~!

★上級者向け(テキストから)

Thank you for offering, but please allow us to get the bill this time.

That's very kind of you, but it's on us this time.

2013年
10月04日
00:46
mewmewnecoさん

ちいこさん、毎日、速攻でありがとうございます♪
私なんて昨日はころっと忘れてたし…3日坊主すら達成できなかった(^^ゞ

insistのイメージは思いっきり変わった!
何か何が何でも言い張っる我がままなイメージだったけど
我がままじゃない言い張るもあったんだって感じかなw

辞書に
I insist. ⦅話⦆(押し問答で)それは譲れません.
…って載ってました。↓も、ちょっと使えそう♪
All right, Tom, if you insist.
⦅話しばしばおどけて⦆わかったよ, トム, ぜひにというなら (!謙遜(けんそん)していう場合にも, 仕方なく引き受ける場合にも用いる)

2013年
10月04日
08:03
maikoさん

おはようございます(^^)
It's on me. か I'll treat you.しか思いつかずでした。
insist...はじめてです。
前回もアベディンがお腹いっぱいと言ったアキに if you insist. って言ってましたね。
勉強になりました(^^)
Yumiの If I walk. が workに聞こえちゃって、何のこっちゃ????って思ってました。
凹み…>_<…

2013年
10月04日
08:20
ちいこさん

>>2 mewmewnecoさん

調べてくれてありがとうございます^^
私もinsistって「こうなんです!!!」って主張するイメージだったんだけど、
なるほど~。辞書って調べてみるもんですねー。


>>3 maikoさん

そうだ、前も言ってた!!!
I didn't realize .....という表現もよく出てくるから
もしかしたらじょぶきそのスキットって、同じ表現を繰り返し使ってるのかも!

2013年
10月04日
08:56
popoyuriさん

おはよー。
ちいこさん、一緒。でもおごりとは違うよなぁ?と思っているうちに時間切れ。

insist、前回出てきていましたね。
coconeの田中教授が監修していた、毎日かあさんでもinsistは多用していました。
はいはい。あんたがそう言うならって感じのシーンとか、どうしてそんなに言い張るのよーとか。
結構、当たり前に使うのかも。

同じ表現を繰り返し使うのは大歓迎。
こういうシーンでもいいんだ。相手にも自分にも使えるんだと、繰り返しで覚えていけます。

そして、来週の外国人、高校英語に出ているタイ人のブーンだ♪
この人のは聞きやすいよ。

2013年
10月04日
09:58
hadaさん

トピたてありがとうございます。

Thank you very much. But I'll pay it this time.
ついこの間に見たんだけど…思い出せず。
感謝といえば、Thank you しかw
I insist. ってラモーナにも出てたなあ。

①電車で30分です。⇒ 同じでした。

②(ウェイターに)会計お願いします!⇒ (Check), please!
これでも良さそう。
もっと丁寧に言うなら、Could I have the bill? や Could I have the check? になるそうで。
http://american-phrases.blogspot.jp/2013/09/check-please-...

③今回はそちらに支払っていただきますが、次回は私がもちますよ。
⇒ This time you get it/the bill, but next time (I'll) (pay) (it).
It's on me って見たことがある~!と答を見てやっと思い出しました。(^^;

2013年
10月04日
11:47
neginohanaさん

私は
Let me pay it, I insist!
って言いました。
「I insist」は定番だから、知ってたよ。よく使うもん。
でも、払ってくれようとしたことのお礼を言ってからのほうがいいのですね。
ひとこと足りないのよね~。気をつけなくちゃ。

アベちゃんの
"No, no, no. Allow me."
が聴き取れなかったので、書いてくれて助かりました。
状況から意味はわかったんだけどね。
「on me」じゃないみたいだし~って昨夜悩んでました。


>>3 maikoさん

わかる~
私も、work と walk はよく聞き間違えたり、聞き間違えられたり、
苦労しました。
最近はなんとか通じるようになったけど。

2013年
10月04日
22:05
ちいこさん

>>6 hadaさん

お会計は、テキストの方に、
アメリカ英語なら Check, please. をよく使うとありました♪

2013年
10月05日
01:03
blueideaさん

Thank you. But we'll pay this time. にしました。
Thank you. ばっかりだ^^;

Allow me. の意味がわかりませんでした。「私を許して」??かと。「私に任せて」か~!
I insist. も If you insist. も定番表現なんですね。insist on ~ しか知らなかったです。今回初めて知りました。いや~勉強になります♪みなさん凄いな~。

2013年
10月05日
10:33
hadaさん

>>8 ちいこさん
ありがとうございます。ちゃんと使われているんですね。よかった^^

そういえば大西先生と一緒によく出ていたポール・マクベイ先生はイギリスの方だったので、大西先生もイギリス系の英語なのかな?

2013年
10月05日
13:07
meisanさん

ちいこ先生、いつもありがとうございます

It's on me, don't worry.

ちょっとえらそう?www
insistは言われたらわかるけど、自分では使ったことないし、浮かばなかったです。
こういう言葉が使えるといいですね~

2013年
10月05日
13:30
mikapyonさん

insist をここで使うとは思いもよりませんでした。

Let us pay this .... とか考えてるうちに時間切れでした~!

テキスト持ってるんだから 番組前にちゃんと考えておけばいいのにそれさえせずに、見てるだけ。

まずお礼を言う、っていうのは大事ですね!

2013年
10月06日
18:41
さん

13: さん

今日、一週間分をまとめて見ました。
面白いです。臨場感のある感じがいいですし、アキのテンパってる感じにもう思い切り
感情移入してしまいました。

大西先生ってああいう方だったのですね。すてきです(^^)

2014年
04月10日
14:02
えるさん

昨日の最後の、If you insist. がここへのネタ振りだったとは!
当然気づきませんでした^^;

それにAllow me. もわからなかったし。

さらに先生ったら「よんどころない」に日本語の説明まで付いちゃってるしww

私が思い浮かんだのは、We'll get it. と It's on us.(英会話タイムトライアルでやったかな?)
でもカジュアルだな~と思ってました。

1番~14番を表示