この間自分はカンボジアに旅行に行き英語が通じないどころか
聞き取ることすら出来なかったので落胆していたのですが
下記のブログを読むとネイティブ並の方が空港ですら聞けなかったとの記述がありました
http://blog.livedoor.jp/jcod/archives/51343546.html
カンボジア語には母音が25個、子音が35個ほどあるらしく
種類が多くて覚えるのも一苦労しそうですね
------------訂正-----------
日本語のように母音中心で少ないほうが初心者の他の言語を話す方の言葉でも聞こえやすい&聞き間違いが起きないだろうにと思いますね。英語で喫茶店の注文の品が間違って伝わったなどはよくありますが日本語ではそういう話はあまりきかないのでおそらくそうなんでしょう。
言葉を統一するとなるとその時代の既にその言語に慣れ親しんだ人が新しく覚えなおさないといけないですし案外日本語のように母音中心で聞きとるミスの少ない日本語が選ばれることがあるかも知れないと妄想しました
コメント