(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
≪前の日記
この訳って変じゃない?
1番~7番を表示
1: luminさん
ごんちゃんたっつんさん、どこのテキストからでしょうか? 「人間の感覚は、鳥や動物の感覚と比べて劣っているとされることがある。」 ではダメでしょうか??
2: ごんちゃんさん
>>1 ルーミン先生 いやですよぉ~ 私は 「ごんちゃん」です^^; テキストは現在ネット塾で使用されているこれです。 落書き御免^^;
3: ごんちゃんさん
>>1ルーミン先生 「人間の感覚は、鳥や動物の感覚と比べて劣っているとされることがある。」 「動物や鳥の感覚に対しては好意をもって、人間のそれと対比されることがある。」 動物には好意もつ = 人間にはそれが非好意 ということですか? う~ん それでもやっぱり納得いかないのデス。。
4: luminさん
>>3 ごんちゃんさん 失礼イタシマシタ~、ボケが始まっていますので、どうぞご容赦くださいませ (そして、たっつんさんもごめんなさい!) compare favorably with ~に比べて勝るとも劣らない、~と比べても遜色がない、~をしのぐ、~より勝る、~に引けを取らない compare unfavorably with ~と比べると見劣りがする だそうです。
5: ちいこさん
こんばんは~。 このテキスト知ってます。塾用教材ですね。 うちの取引してる教材屋のカタログにありました。西北出版のテキストだっけな。 このテキストの答えにのってたという和訳、 「動物や鳥の感覚に対しては好意をもって、人間のそれと対比されることがある。」 この和訳ひどくないですか?私この日本語の意味がわかんないんですけどww この日本語から、人間の感覚と、鳥とか動物の感覚の、どっちがどうなのかすら読み取れない私の日本語力がおかしいのか・・・いやいや、この和訳がやっぱ下手くそすぎww ごんちゃんさんの混乱も、このテキスト解答の下手くそ和訳が原因じゃないでしょうか。 この解答の和訳にとらわれず、ごんちゃんさんの和訳を見た場合、 「~に非好意的に比べられる」という部分、 もう少し日本語として自然な感じで言うと、るーみんさんの書いた「~と比べて劣っている」という具合になると思うので、 ごんちゃんさんの解釈は間違ってないと思いますよ。 るーみんさんの挙げてらっしゃったように、 compare favorably/unfavorably with ~ というお決まり表現って感じで覚えておかれると、いいかもしれませんね。 ★ちなみに、塾用教材(市販してないやつ)って、 中学生用問題集は割といいものも多いのですが、 高校生用のものはけっこうダメ教材が多いです。 市販のもののほうが良いものが多い気がします。
6: ごんちゃんさん
>>4 ルーミン先生 compare unfavorably with ~と比べると見劣りがする これは私の辞書にはのっていなかったみたいです。 いつもありがとうございます。
7: ごんちゃんさん
>>5 ちぃこ先生 おっしゃるとおり西北版のそれです。 解答というのは「模範」だと、素直におもっているので、それに沿ってない自分がいけないのだと・・・これってやはりストイック?www ああいったいうことも多くて最近数学もチャートに変えました。 それでもビデオで見る限りは理解できますが。 ちぃこ先生の一日一問、 楽しみにして参加しています。 自力で訳すのですが、結構わからない単語も多くあります(とくに四者一択には)。 先日の問題なんかも訳を問うそのものよりも、その選択部分の文章が曖昧だったのが気になって、回答がまちどおしいです。 お二人とも、ご即答ありがとうございました。
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コメント