• ようこそゲストさん!

pufferさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
12月20日
13:49 pufferさん

12/20問題(イギリスでスタバの法人税をめぐっての騒動)

  • 英語の話題
  • 英語学習資料
今日の問題は、英エコノミスト誌からの出題です。
スターバックスやAmazon、Googleなど大手多国籍企業が行っている法人税回避戦略について規制の動きがでてきているという話題でした。
「英スターバックスの法人税騒動」

テスト問題: http://puffer.daiwa-hotcom.com/cgi-bin/word/xml.php?id=10103


元記事: Starbucks’s tax troubles are a sign of things to come for multinationals
http://www.economist.com/news/business/21568432-starbucks...

JPプレス 翻訳記事: http://jbpress.ismedia.jp/articles/-/36792

メモ:
スターバックスのメニューみたいですが、ダッチ・サンドイッチとダブル・アイリッシュっていうのは法人税逃れの(今のところ合法な)手法なんですね。

例えば米国で生まれた特許などの知的資産をアイルランドの関連法人に移す。
これをオランダの法人を介しアイルランドの別の関連法人にライセンスする。第2のアイルランド法人は製造や電子商取引の事業会社。同社が払う特許使用料は逆の流れで最初のアイルランド法人が受け取る。
(日本経済新聞2012年7月3日17面)

所得がアイルランド法人からアイルランド法人に戻るので、「ダブル・アイリッシュ」、間にオランダ法人が挟まれるので「ダッチ・サンド」と言われるんだそうです。
  • 総アクセス数(2,717)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2012年
12月20日
15:55
ちょび。さん

久しぶりに挑戦でーす!!

BBCで一時期このニュースずーっとやってましたねえ...
スターバックスが支払うことになったけど、問題なのは支払うべき税金を国が決めるのではなく、会社側があくまで、ボランティアとして支払うことだ。って言ってました。

単語は...
elicit (反応・返事などを)誘発する 誘い出す が、知っていたのに思い出せなかった...
exchequer 国庫 財政  が知りまへんでした。
furore  も知らなかったけど、furious っぽかったので、当たりましたwww

2012年
12月21日
11:09
pufferさん

>>1 ちょび。さん
いつもありがとうー!
ちょびさんのところのディクテも参加したいのになかなか時間がとれませぬ。
スターバックスは日本では税金どうしてるんでしょうね?

2012年
12月21日
12:45
risamamaさん

こんにちは。今日もありがとうございますね。
チャレンジしてみましたが、今日のは私的に新しい単語が多かったです。

exchequer, bolster, whip up, lucrative 間違ってしまいました。

覚えように、例文のせさせてもらいますね。

unprecedented victory 前例のない勝利
exchequer= the Ministry of Finance, national treasury 財務省、国庫
elicit a confession from the criminal  犯人から自白を引き出す
practice various austerities 色々な面で耐久生活をする
bolster には、励ます、支援する、という意味もある。
whip up excitement   興奮をかき立てる
lucrative にはもうかる、お得な、という意味もある。
furore には熱狂的な、という意味もある。

と辞書にありました。ついでに覚えときます。

1番~3番を表示